Page:Max Havelaar Or The Coffee Sales of the Netherlands Trading Company Siebenhaar.djvu/54

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
38
Max Havelaar

—with such feeling, and that he would rather be silent than see his words held in the debasing fetters of commonplace. I certainly thought this very silly on Stern’s part, but my profession comes first, and the Old Man is a good firm. So we settled:

  1. That he should supply every week a couple of chapters for my book;
  2. That I should change nothing in his writing;
  3. That Frits should correct the grammar;
  4. That I should from time to time write a chapter myself, to give the book an appearance of solidity;
  5. That the title should be: The coffee-sales of the Netherlands Trading Company:
  6. That Mary should make a neat copy for press, but that we should have patience with her whenever the laundry things came home;
  7. That the finished chapters should every week be read aloud at the party;
  8. That all immorality should be avoided;
  9. That my name should not appear on the title-page, as I am a broker;
  10. That Stern should be authorized to publish a German, French, and English translation of my book, because—so he maintained—such works are better understood in foreign countries than with us;
  11. (Stern emphatically insisted on this.) That I should send Shawlman a ream of paper, a gross of pens and a bottle of ink.

I acquiesced in everything, as my book was very urgent. The following day Stern had finished his first chapter, and there you see, reader, the answer to the question how a coffee-broker—Last & Co., Laurier Canal, No. 37—comes to be writing a book that resembles a novel.

No sooner, however, had Stern set to work, than he was confronted by obstacles. Besides the difficulty among so many ma-