Page:Memoirs of Vidocq, Volume 1.djvu/110

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
MEMOIRS OF VIDOCQ.
85

Russian; there were no Englishmen, and only two Frenchmen. The day after my installation, as we were all getting into our hammocks, or flock beds, Peters entered suddenly into our chamber, which was only a cellar contiguous to his own, and so filled with barrels and kegs that we could scarcely find room to sling our hammocks. Peters had put off his usual attire, which was that of ship-caulker, or sail-maker, and had on a hairy cap, and a long red shirt, closed at the breast with a silver pin, fire-arms in his belt, and a pair of thick large fishermen's boots, which reach the top of the thigh, or may be folded down beneath the knee.

"A-hoy! a-hoy!" cried he, at the door, striking the ground with the butt end of his carbine, "Down with the hammocks, down with the hammocks! We will sleep some other day. The Squirrel has made signals for a landing this evening, and we must see what she has in her, muslin or tobacco. Come, come, turn out my sea-boys."

In a twinkling everybody was ready. They opened an arm-chest, and every man took out a carbine or blunderbuss, a brace of pistols, and a cutlass or boarding pike, and we set out, after having drank so many glasses of brandy and arrack that the bottles were empty. At this time there were not more than twenty of us, but we were joined or met, at one place or another, by so many individuals, that on reaching the sea-side we were forty-seven in number, exclusive of two females and some countrymen from the adjacent villages, who brought hired horses, which they concealed in a hollow behind some rocks.

It was night, and the wind was shifting, whilst the sea dashed with so much force that I did not understand how any vessel could approach without being cast on shore. What confirmed this idea was, that by the starlight I saw a small boat rowing backwards and forwards, as if it feared to land. They told me afterwards that this was only a manœuvre to ascertain