Page:Memoirs of the American Folk-Lore Society V.djvu/293

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
Notes.
263

II.

Kat To‘badzĭ′stsíni koanígo dĭgíni,
Now Child of the Water thus he says a holy one,
Kat Kléhanoai koanígo
Now The Moon thus he says,
Dĭgĭ′n yiká‘ holési koanígo
Holy thereon he goes forth thus he says.


III.

Kat Léyaneyani koanígo dĭgíni,
Now Reared under the Earth thus he says a holy one,
Kat Tsóhanoai koanígo
Now The Sun thus he says,
Dĭgĭ′n yiká‘ sĭzíni koanígo
Holy thereon he stands thus he says.


IV.

Kat Tsówenatlehi koanígo dĭgíni,
Now Changing Grandchild thus he says a holy one,
Kat Kléhanoai koanígo
Now The Moon thus he says,
Dĭgĭ′n yiká‘ holési koanígo.
Holy thereon he goes forth thus he says.

Meaningless parts omitted. Koanígo is from kónigo, which is the prose form.


279. SONG OF NAYENĔZGANI.

I

Kat Yénaezgani la dĭsĭtsáya.
Now Slayer of the Alien Gods (Nayénĕzgani) one I hear him.
Ya benikásde la dĭsĭtsáya.
Sky through from one I hear him.
Bíniyi tsíye tĭ′snĭsad lée.
His voice sounds in every direction (no meaning).
Bíniyi tsíye dígini lée.
His voice sounds holy, divine (no meaning).


II.

Kat To‘badzĭ′stsíni la dĭsĭtsáya.
Now Child of the Water one I hear him.
To‘ benikásde la dĭsĭtsáya.
Water through from one I hear him.
Bíniyi tsíye tĭ′snĭsad lée.
His voice sounds in every direction (no meaning).
Bíniyi tsíye dígini lée.
His voice sounds divine (no meaning).

III.

Kat Léyaneyani la dĭsĭtsáya.
Now Reared under the Ground one I hear him.
Ni‘ benikásde la dĭsĭtsáya.
Earth through from one I hear him.