Page:Memoirs of the American Folk-Lore Society V.djvu/74

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
56
Introduction.

acquired the right to spell this name in our own way; for a thousand other names of Spanish origin have marked our map as long, which we never ventured to change, either in spelling or pronunciation. Perhaps the best defence to be made of our course is that the name Navaho exists nowhere but within our borders. If we change the spelling here, we do not conflict with the spelling elsewhere. But there are scores of San Juans in Spanish America. We could not change the spelling of our San Juan without confusion. It were better that we should follow the example of Lord Byron and pronounce it Jew'an; but this the people of the Southwest will probably never do. They will speak of the stream as the "San Wŏn" or the "San Whŏn" for all time. Furthermore, the English spelling of Navaho is not a new thing with the writer. Many have already adopted it.

NOTES.

126. In preparing the notes the author has usually limited himself to such matters as he believes he only can explain, or such as, at least, he can explain better than any one else. In a few cases he has given information on subjects not generally known and not easily to be investigated. The temptation to wander into the seductive paths of comparative mythology, and to speculate on the more recondite significance of the myths, had to be resisted if the work were to be kept within the limits of one volume. Resemblances between the tales of the Navahoes and those of other peoples, civilized and savage, ancient and modern, are numerous and marked; but space devoted to them would be lost to more important subjects. Again, many of the readers of this book may be prepared, better than the author, to note these resemblances.

SHAMANS.16

127. So much has been said against the medicine-men of the Indians by various writers, who accuse them of being reactionaries, mischief-makers, and arrant deceivers, that the writer feels constrained to give some testimony in their favor,—in favor, at least, of those he has met among the Navahoes; he will not speak now for other tribes.

128. There are, among the Navahoes, charlatans and cheats who treat disease; men who pretend to suck disease out of the patient and then draw from their own mouths pebbles, pieces of charcoal, or bodies of insects, claiming that these are the disease which they have extracted. But the priests of the great rites are not to be classed with such. All of these with whom the writer is acquainted are above such trickery. They perform their ceremonies in the firm conviction that they are invoking divine aid, and their calling lends