Page:Mion-Chaint - Ua Laoghaire (1899).djvu/18

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

16

An aṁlaiḋ do bronaḋ ort é?
Is it how some one made you a present of him?
Is aṁlaiḋ do rugaḋ agus do tógaḋ agam féin é.
It is how he was born and reared in my own possession.
An dáiríriḃ ataoí?
Are you in earnest? (Lit., Is it in earnest you are?)
Is dáiríriḃ.
Yes, I am. (Lit., Yes, it is in earnest [I am]).
Náċ breáġ an lá é!
Isn't it a fine day!
Náċ fliuċ an lá é!
Isn't it a wet day!
Náċ fuar an lá é!
Isn't it a cold day!
Náċ teiṫ an lá é!
Isn't it a hot day!
Náċ moċ atá sé!
How very early it is! (Lit., Isn't it early it is!)
Náċ áluinn é!
Isn't it grand!
Náċ breáġ é!
Isn't it beautiful!
Náċ breáġ atá sé!
Isn't it beautiful!
Náċ bog atá sé!
How soft it is! (Lit., Isn't it soft it is!)
Náċ bog atá sé agat!
How soft you have it!
Náċ bog atá do ċroicean ort!
How soft your skin is upon you!
Náċ bog a ṫagan caint ċugat!
How easy talk comes to you!
Náċ cruaiḋ atá an fiona air!
How hard the hair is upon him!
Náċ fada ataoí leis!
How long you are at it!
Náċ é Taḋg é?
Is it not Thade?
Náċ mac duit é?
Is he not a son of yours?
Náċ é do ṁac é?
Is he not your son?
Náċ é do ṁac féin é?
Is he not your own son?