Page:Modern Greek folklore and ancient Greek religion - a study in survivals.djvu/358

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

At the time of the revolution, he said, a number of the Greek ships assembled off Kamári (where a fair anchorage exists), and he with some fellow-islanders all since dead was going to fight in the cause of Greek freedom. Naturally enough there was great excitement and trepidation in this remote and quiet island at the thought of adventure and war. 'So we thought things over,' he continued, 'and decided to send a man to St Nicolas to ask him that our ships might prosper in the war[1].' They accordingly seized a man and took him to this large hall. There they cut off his head and his hands, and carried him down the steps into the hall, whereupon God appeared with a bright torch in his hand, and the bearers of the body dropped it, and all present fled in terror.

There are few grounds on which to argue for or against the credibility of this story. Historically Thera along with some other islands is recorded to have maintained the position of a neutral by paying contributions to both sides; but that does not in any way militate against the supposition that a few young men from the island were patriotic enough to volunteer for service in some of the Greek ships which may have touched—perhaps to secure that contribution—at Santorini. The story itself was narrated to me, I am persuaded, in all good faith, and the old man really believed himself to have taken part in the events described. His age would certainly have permitted him to fight as a young man in the revolution; he himself estimated (in the year 1899) that he had lived more than a century, and other old men of the village who were well past their threescore years and ten reckoned him senior to themselves by a full generation; moreover his own reminiscences of the war argued a personal share in the fighting. But whether the savage episode which he described was really a prelude to that most savage war, or some traditional event of the island's history post-dated and inserted in the most glorious epoch of modern Greek history, is a question which cannot be finally determined. Chronology to a peasant who does not know the year of his own birth is naturally a matter of some indifference, and excitability of imagination coupled with the habit, or rather the instinct, of self-glorification in the Greeka mas ston polemo].]

  1. This phrase as noted down by me from memory along with the rest of the story immediately after my interview is, I believe, verbally exact. The old man's words were [Greek: eskephtêkame loipon ki' apophasisame na steiloume anthrôpo 'ston Hagi' Nikola, gia na ton parakalesê na epitychainoune ta karab[i(