Page:More Translations from the Chinese (Waley).djvu/117

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

Chang went away without meeting her, and a few days afterwards, when he was leaving the town, wrote a poem of final farewell, which said:

You cannot say that you are abandoned and deserted;
For you have found some one to love you.
Why do you not convert your broodings over the past
Into kindness to your present husband?

After that they never heard of one another again. Many of Chang's contemporaries praised the skill with which he extricated himself from

this entanglement.

[113]