Page:Morley--Translations from the Chinese.djvu/71

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

61

THE MAN WITH THE RAKE

IT is queer to think that many people
Have never raked leaves.
On a brilliant Sunday morning in October
I admired trees as ruddy as burnt orange,
Trees as pale and clear as Sauterne.
The Sauterne of the leaves, I said to myself,
Raking placidly
And enjoying the crisp rustle.

That is what I like about raking leaves—
It is wine and opiate for the mind:
The incessant skirmish of the wits is calmed,
And as you rake and burn
And dodge, with smarting eyes,
The pungent, veering reek,
You fall into a dull easy muse,
And think to yourself,
After all, what is writing books
But raking leaves?

And at such times
I plant the seeds of poems.
It takes poems a long while to grow—