Page:Morris-Jones Welsh Grammar 0375.png

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
§ 196
VERBS
375

(3) A stem of the same form (usually with ‑g‑) is inflected throughout in O. and Ml. W. in the sense of ‘cause to be, do, make’, v.n. digoni m.a. i 359.

Ind. pres. sg. 2. digonit b.b. 19 (≡ digonyẟ); aor. sg. 1. digoneis m.a. i 271a, sg. 2., 3. dicones juv. sk., 3. digones b.t. 40, dichones m.a. i 273a, impers. digonet w.m. 477; plup. sg. 3. digonsei b.t. 24; subj. pres. sg. 1. dichonwyf m.a. i 271a.

(4) This seems to come from √genē‑ ‘cause to be, give birth to’, of which the pf. was sg. 1. *g̑eg̑ona, 3. *g̑eg̑ōne: Skr. 1. jajána, 3. jajā́na, Gk. 1. γέγονα. Whether the two roots are originally the same has not been decided. If the original meaning was something like ‘to be efficient’, it might have become 1. ‘to produce, give birth to’, 2. ‘be master of, understand’.

(5) Ml. W. digawn, Mn. W. digon ‘enough’ may have originated in phrases such as digawn hynny ‘that will do’ understood as ‘that [is] enough’; cf. digawn a ẟodet yman r.m. 14. From digon ‘enough’ a new verb was made in Mn. W., digonaf, v.n. digoni ‘to suffice’.

iii. Ml. W. deryw, Mn. W. darfu § 190 i (2).

iv. Ml. W. gweẟa r.p. 1286 ‘beseems’ § 173 v (3), impf. gweẟei w.m. 178; Mn. W. gwedda, f. 30, impf. gweddai Eph. v 3, v.n. gweddu 1 Tim. ii 10. Followed by i.

Other persons are found: gweẟ-af, ‑wyf Ỻ.A. 122, gweddynt Gr.O. 63.

gwedda is a denom. from gwedd ‘appearance’ < *u̯id‑ā § 63 iv.

v. Ml. W. tykya w.m. 14 ‘avails’, impf. tygẏei ib., v.n. tygẏaw do. 16; Mn. W. tyci̯a Diar. x 2, impf. tyci̯ai, v.n. tyci̯o Matt. xxvii 24. Followed by i.

Ny thykẏa ẏ neb ymlit yr unbennes w.m. 14 ‘it avails no one to pursue the lady’; the subj. is ymlit; thus ‘pursuing avails not’.

tycia is a denom. from twg: √teu̯āˣ‑, see § 111 v (2); but the ‑c- in the pres. is caused by the ‑h- of ‑ha.

vi. Ml. W. deiryt r.p. 1197 ‘pertains, is related’ foll. by ‘to’; impf. deirydei s.g. 105. Mn. W. deiryd L.G.C. 272, Gr.O. 47.

A’r lludw gorff, lle daw ẏ gyt,
Ẏ’r lludw arall lle deiryt.—G.V., r.p. 1299.

‘And [I commend] the body of dust, where it will all come, to the other dust where it belongs.’

The last syll. ‑yt may be the 3rd sg. mid. ending § 179 iii (1); this would explain the limitation of the vb. to the 3rd sg. In that case deirydei is a re-formation, and the prefix and stem are deir- < *do‑gr‑; the root may be *g̑her- ‘hold’ (:Lat. co-hors); thus deiryt from *do-g̑hretai ‘holds himself to’.