Page:Nihongi by Aston.djvu/351

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
320
Nihongi.

capital, and having lodged Otohime at the house of Akoko, the Atahe of Yamato, made his report to the Emperor. The Emperor was greatly rejoiced. He commended Ikatsu no Omi, and showed him liberal favour. The Empress, however, showed her vexation, and Otohime could therefore not approach the interior of the Palace. Accordingly, a separate building was erected for her at Fujihara, and she dwelt there.[1] On the night that the Empress gave birth to the Emperor Oho-hatsuse, the Emperor for the first time went to the Fujihara Palace. The Empress hearing this, was angry, and said:—"Many years have passed since I first bound up my hair and became thy companion in the hinder palace. It is too cruel of thee, O Emperor. Wherefore, just on this night when I am in childbirth and hanging between life and death, must thou go to Fujihara?" So she went out, set fire to the parturition house, and was about to kill herself. The Emperor, hearing this, was greatly shocked, and said:—"We are wrong." So with explanations he soothed the mind of the Empress.

A.D. 419. 8th year, Spring, 2nd month. The Emperor went to Fujihara and secretly observed how matters were with Sotohori (XIII. 11.) Iratsume. That night Sotohori Iratsume was sitting alone, thinking fondly of the Emperor. Unaware of his approach, she made a song, saying:—

This is the night
My husband will come.
The little crab—
The spider's action
To-night is manifest.[2]

The Emperor, when he heard this song, was touched by it, and made a song, saying:—

  1. Hence perhaps the name Soto-wori-hime, or the Lady who lives without, as opposed to Oho-nakatsu hime, the dame of the Great Interior.
  2. It was considered that when a spider clung to one's garments, it was a sign that an intimate friend would arrive. Little crab is another name for spider. Sotohori hime was in after times looked on as the "Muse of poetry." This poem is a regular Tanka, as are the others in this passage.