Page:Nil Durpan.djvu/84

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been validated.

(Saralota rubs the oil on her mother-in-law's body)

Sabitri. My parrot[1] is become silent; my daughter has no more words in her mouth; she is faded like a stale flower. Ah! Ah! for how long have I not seen Bindu Madhab? I am waiting in expectation that the College will be closed, and my son will come home. But this danger is come. (Applying her hand on Saralota's chin) Ah, the mouth of my dear one is dry, I think you have not yet taken any food. While I have fallen into this danger, when shall I examine, whether any have taken their food or not! Let me bathe, you go, and take some food. I am also going.

(Exit both
  1. The word parrot here refers to Saralota. As the parrot [famous as a talking bird] is generally an object of fondness to persons, so Saralota was called a parrot, because she was much loved by her mother-in-law.

62