Page:Not understood - and other poems (IA notunderstoodoth00braciala).pdf/34

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
32
Not Understood

LEAH.

FREE at last from the gloom that clouded
  Life and love in thy sinking day;
Thy brow is veil’d, thy fair limbs shrouded,
  Clay is married again to clay.

Free at last from the curse of beauty,
  Free at last from the weeds that grow
Round the buds on the path of duty,
  Where genius walks; ’tis better so—

Better so, when the world grows dreary;
  Better so, when young hopes have fled;
Better so, when the heart grows weary—
  Better living among the dead.

Living among the dead—I’ve said it—
  Some may rot, and some shall rise
Out of the grave; then who shall dread it?
  ’Tis but the soulless clod that dies.

Strangers smoothed thy raven tresses
  Over thy marble brow, my girl;
Closed thy lips with no fond caresses.
  Closed them over the rows of pearl.

Strangers seal’d up those orbs whose flashes
  Kindled often a quenchless spark;
Seal’d them under their long dark lashes,
  Cover’d thy face and then all was dark.