Page:Notes and Queries - Series 10 - Volume 10.djvu/83

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

10 s. x. JULY 25, 1908.] NOTES AND QUERIES.


63


to write to her : "I am afraid you can bring but few things away from your own house."

I think this will has caused me jto.i pity Hazlitt more than ever.

(c) The lease of the Bugmore garden (No. 8 in the will) was, I find, the one under which "Mr. Hazlett" paid 151. 1 5s. rent for the year 1808. In 1602 the garden was let to a certain John Batt, and was described as " a part of the Ditch or Trench called the Towne Ditch ; great Bugmore on the South, the Grey Friar's wall on the West, part of little Bugmore on the East." This garden was " improved" some years later, for in 1648 Christopher Batt's rent was 10s., and he was assessed on an extra 4L " for improvement of ye same." On 5 Sept., 1707, the lease was transferred to Thomas Stoddart, the tanner. (The ^tod- darts were Salisbury tanners for generations, and St. Ann Street, where they lived, was known as Tanner Street.) In 1774 Mary Stoddart obtained a renewal for 31 years of the lease of the "garden or orchard" in question, the length of which from north to south was 348 ft., " the breadth at the north end" 105ft. 4 in., and at the south end 92ft. In 1805 the executors of John Stoddart were replaced by Mary Stoddart,* who in 1806-7 paid 151. 15s. rent under a new lease of 21 years. In 1808 ' Mr. Hazlett" paid a like sum. In 1821 the garden was leased to Edward Baker for 40 years at a similar rental.

J. ROGERS REES.


SHAKESPEARIANA.

'MEASURE FOB MEASURE': SOME ADDI- TIONAL NOTES. I. ii. 38-40 : "I will, out of thine own confession, learn to begin thy health ; but, whilst I live, forget to drink after thee " (see context). This passage is explained by one in Florio's Montaigne, 'Essays,' Book I. ch. xl. (1603): " Another upon the gibbet calling for drinke, and the hangman drinking first said, hee would not drinke after him for feare hee should take the pox of him." The passage following in Montaigne is illustrative of another part of the play.

I. iii. 30 :

The baby beats the nurse, and quite athwart Goes all decorum.


  • The accounts are evidently in error. The entry

should show, I think, that the executors of Johr Stoddart replaced the Mary Stoddart whose lease of 1774 expired in 1805.


This refers, Steevens says, to "an ancient ?rint, entitled ' The World turned upside- lown,' where an infant is thus employed " ; Dut he gives no authority in my edition. Compare Nashe's Introduction to ' Mena- phon' in Grosart's 'Greene,' vi. 15: "It s no meruaile if every ale-house vaunt the table of the world turned upside down : since the childe beats his father, & the asse whippes his master."

III. i. 261-3 : " Your brother saved, your lonour untainted, the poor Mariana advan- taged, and the corrupt deputy scaled." Steevens suggests " thrown into confusion" ;: others, "weighed (and found wanting)." [ explain it by the old use of scale (Northern), scatter, disperse, with an easy transitional sense. The earliest use I quote is from Laneham's ' Letter,' 1575. Here is an earlier and a better one from Golding,. Ovid* (1565), II. 215-16: Even so the Waine for want of weight it erst was

wont to beare, Did hoyse aloft and scayle and reele, as though it

empty were.

The sense in Golding is that of lightness,, of chaff, of an unballasted ship found worth- s. Both stand in need of the ' New English Dictionary's ' history of the usages,

III. ii. 134-6 : " Sir, I was an inward of his. A shy fellow was the Duke ; and I believe I know the cause of his withdrawing." V. i. 337 : " And was the Duke a flesh- monger, a fool, and a coward, as you then reported him to be ? " In a note to the latter passage (Arden ed., p. 137) I have- said :

"Lucio's accusations against the Duke, though very definite on the score of lechery (III. ii. 120 et. seq.), and of foolishness or incapacity (Ill.ii. 143), do not include that of cowardice, at least ob- viously. But what did Lucio mean when he said,

'A shy fellow '? Perhaps this was a hidden

reference to his timidity."

Shy, in the sense of physically afraid, is-

used by Golding, * Ovid,' xii. 341 :

He seeke too Nessus (who for feare of wounding

seemed shye), Sayd : fly not. And again xv. 577-9 : My horses setting up theyr eares and snorting.

wexed shye, And beeing greatly flayghted with the monster in

theyr eye

Turned downe to see.

Shy is seldom met with in Elizabethan writers, and seems to have had the strong sense of frightened, afraid, in its early use, as it still has in the verb. Shakespeare uses it only in this play.