Page:Notes and Queries - Series 10 - Volume 3.djvu/251

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

10"- S. III. MARCH 18, 1905.] NOTES AND QUERIES.


203


When Bohemians speak other languages a slight singing accent is noticeable.

FRANCIS P. MARCHAST. Streatham Common.


BURTON'S 'ANATOMY OF MELANCHOLY.'

(See 9 th S. xi. 181. 222, 263, 322, 441 ; xii. 2, 62, 162,

301, 362, 442; 10 th S. i. 42, 163, 03, 282; ii. 124,

223,442.)

VOL. I. (Shilleto), p. 11, 1. 5; p. 1, 1. 6 (ed. C), "intrudes upon this common theatre, to the world's view." Cf. "aliqua scriptorum

que nondum communem theatri huius

luceru aspexerant," F. Dousa : dedication of J. C. Scaliger's ' Epp. & Oratt.' (Lugd. Bat, 1600).

P. 11, 1. 12 ; p. 1, 1. 14 (ed. 6), " quid inquiris in rem absconditam ] " This is the trans- lation given by Xylander. " Quum ve-

latam"was apparently suggested by "inter- rogatus quidnam id esset, quod velatum gerebat : Ideo, inquit, velatum est, ut igno- raretur." The Egyptian in the story did

not say "quid absconditam?" He said

Aia Totro rvycieoAtnrTo (Ideo, &c.). "Quid ... ?" is addressed by Plutarch to the Curiosus (K<ZI <rv Si] TI TToAvTrpay/xoveis TO airoKpvTno- pevov ;).

P. 12, 1. 25 ; 2, 19, " a Politician." P. 13, 1. 9 ; 2, 34, '"Law-maker." !See Suidas, s.v. Demo- critus (and 'Fr. Philos. Grsec.,' Mullach, p. 333, n. 33), ijp^f Se tv 'Af38ijpoi^ SLO. T>)V eavTOV (TO(f>iav Ti/z^^et's.

P. 15, 1. 16; 3, 48, and 4, 1, "towns taken,

cities besieged in Persia.' In the wars

of Shah Abbas the Great. See Sir John Malcolm's ' Hist, of Persia,' vol. i. ch. xiv.

P. 17, n. 9 ; 5, n. u, "Angelus Salas." Why Shilleto prints this as '"Scalas" I do not know. The Sala in question is to be found in more than one book of reference. See, e.g., the 'Nouvelle Biog. Generate 'and the B M. Cat. But the cases are countless in which Shilleto departs from the sixth ed. without warrant and without warning. A diverting, if it were not a distressing instance, is that on p. 311 of vol. iii. (p. 601, ed. 6, III. iii. 1, 2), " He that marries a wife that is snowt fair alone, let him look," &c. In A. R. S.'s text the delightful "snowt fair" actually appears as "snowy fair" ! To any one who has taken the trouble to read not merely review Shilleto's book, Prof. Saintsbury's verdict that it is "a long way in advance, from a critical point of view, of any edition of the ' Anatomy ' yet published," is simply astounding.

P. 25, 1. 1 ; 9, 27, " so many parasanges, after him or him." Cf. 70, 28 ; 37, 1, "so many


parasanges betwixt tongue and' heart," iii. 184, 20; 523, 19, III. ii. 3 (4), 1, "far fonder, weaker, and that by many parasanges." Sea- Athenseus, iii. 98, c, d, TroAAwi/ ovop.a.Tuv 7roi?7Tai KCU TroAAois TTapcurayycus virepSpa- //ovres TOV ^t/ceAtojTTjiv Aiovvtriov. See also- Erasmus, 'Adagia' (1629), p. 184, col. 2: ("Multis parasaugis prsecurrere ").

P. 26, 1. 3; 10, 7, " maneipium paucte lee* tionis." See J. C. Seal., 'Exercit.,' 365, 3, ad Jin. : "Vtei tandem in Divinis rebus ante- ferre Platonem desinaut ista maocipia paucee lectionis."

P. 29, 1. 11 ; ll, 43, "Feci nee quod potui, nee quod volm." See ^Eschines, 'In Ctes., ad Jin. : KO.I d p.\v KaAws xnl a^tws TOV dSiKrj- fj.a.ro'S KaTyydprjKci, (ITTOV ws i']f3ov\6iJ.ijv t et 8' fvSeeoTfp(a<s, a9 i)Svva/J,r]i'.

P. 43,J. 8 ; 20, 24, " as of Aristotle, that he- was wisdom itself in the abstract." Se& Suidas (s.v. A^o/cptros), l7reKAj/^>; 8e (ro<f>iok 6 A.

P. 43, n. 4 ; 20, n. q, " Aquila in nubibus."' To the reference to Lipsius given at 10 th S. i. 42 should be added Aristophanes, 'Eq.,' 1013; 'Av.,' 978; and Erasmus, 'Adagia/ p. 186, col. 2.

At 10 th S. ii. 224, col. 1, 1. 9, " How many nature expostulate" should have been "How may," &c. EDWARD BEXSLY.

S.S. Grosser Kurfiirsb, Straits of Messina. (To be continued.)

Calcas opes (9 th S. xii. 303) is perhaps a reminiscence of Statius Silv., i. 3, 53, " Cal- cabarn necopinus ope.s," where the context plainly proves (though superfluously) PROF.. BEXSLY'S point. H. K. ST. J. S..


FKENCH PROVERBIAL PHRASES: (See 10 th S. i. 3, 485 ; ii. 404.)

Eire tie coife. To be born to good luck. Here is a rondeau on the subject by an old poet, Claude de Malleville (1597-1647) :

Coiffe d'un froc bien raffine, Kfc revetu d'un doyenne Qui lui rapuorte de quoi frire, Frere Rene devient messire, Kt vit comme tin determine. Un prelat riche et fortune, Sous un bonnet enlumiue, Eu est, si je 1'ose dire, Coiffe.

Ce n'est pas que frere Rene D'aucun merite soil orne, Q^u'il soit docte, ou qu'il sache ecrire., Ni qu'il ait tant le mot pour rirc ; Mais c'est seulement nu'il est ne Coiffe.