Page:Notes and Queries - Series 10 - Volume 4.djvu/283

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

ID" s. iv. SEPT. 16.1905.] NOTES AND QUERIES. 233 was the sister of Ulf, the most powerful of the Danish earls, who had married his cousin Estrith, the sister of Cnut. A. R. BAYLBY. Has HELGA consulted ' The Norman Con- quest,' by the late Prof. Freeman, and 'The Foundations of England,' by Sir J. H. Ramsay? ARTHUR HUSSEY. Tankertou-on-Sea, Kent. Oudin or Godwin, Earl of Kent, son of Ulfnadr or VVulfnoth, a herdsman, married after 1067. Harold, their son, was the last Saxon king of England. The facts about Gytha are too meagre for ' D.N.B.' to notice, and the chronicles give various versions as to her parentage. See Lappenberg's 'History of England' and Turner's ' History of the Anglo-Saxons.' JOHN EADCLIFFE. OSCAR WILDE'S 'DE PROFUNDIS' (10th S. iv. 168).—The German translation of this book which is referred to by C. B. was made by Dr. Max Meyerfeld,and contains some letters to Mr. Robert Ross, with personal and family references that were not included in the English edition published by Mr. Methuen shortly afterwards. Dr. Meyerfeld also pro- duced a German translation of Wilde's play 'The Duchess of Padua,' which has never been issued in English, though its approach- ing publication was announced by Messrs. Elk in Mathews & John Lane so long ago as 1894. Some 'Notes for a Bibliography of Oscar Wilde,' by W. R., in which neither of Dr. Meyerfeld's translations was included, were published in Books and Book-Plates: The Book-Lover's Magazine (Edinburgh, Otto Schulze & Co.), vol. v. pp. 170-83. This ' Bibliography' was announced as " merely tentative," and, while very useful on the whole, there are a few faults of omission and commission in it. The former are of the slightest importance, such as the failure to record that seventy-five copies of 'The Happy Prince,' 1888, were issued on large paper with the plates in two states, and each copy signed by author and publisher, and also that fifty copies of ' De Profundis,' 1905, were issued on Japanese vellum. Amongst the latter is the attribution to Wilde of a book in which he had no share—a translation of Barbey d'Aurevilly's 'CeQui Ne Meurt Pas,' under the title of ' What Never Dies.' Your corre- spondent will find from a letter by Mr. Robert Ross, published in The Daily 'Chronicle for 7 February, that with the exception of two letters on prison life contributed to that journal, and ' The Ballad of Reading Gaol,' Wilde wrote nothing after his release from prison. I may add that an advertisement in The Publishers' Circular will probably pro- cure for C. B. a copy of Dr. Meyerfeld's translation of ' De Profundis.' W. F. PRIDEAUX. The English edition of 'De Profundis/ published by Messrs. Methuen on 23 Feb- ruary last, was edited by Mr. Robert Ross, to whom the original MS. was entrusted by Mr. Wilde. Mr. Ross exercised his discretion as to what portions should be published, and the German translation was not issued till some weeks afterwards. Asterisks in several places in the English edition indicate that omissions have been made—e.y., pp. 11, 13, 15, 19, 20, &c. A short memoir of Mr. Wilde, to be published at the Holy well Press, Ox- ford, very shortly, will contain a complete list of his published writings, and a full bibliography is in course of preparation. STUART MASON. Oxford. The German edition was issued before the English, and it contains a large number of passages, names, <fec., not to be found in the English edition. I have before me a marked copy of the_ German translation, in which every word is indicated in pencil that is not to be found in the English edition, and the whole of the omissions in the latter total up to about sixty pages of print of the size of the English issue. I may add that the German edition has been long out of print. E. MENKEN. £0, Great Russell Street, W.C. CHIMNEY - STACKS (10th S. iv. 128). — In Grainge's 'Vale of Mowbray' appears the following statement concerning Arden Hall: "The only relics of the priory remaining, are a chimney, probably that of the kitchen, which yet retains its antique appearance, and performs the same part in the modern building as it did in the old. It is popularly said to be the title deed, by which the payment of 4W. a year from the owner of the park lands of Upsall, is secured to the lord of the manor of Arden ; while the chimney endures the claim holds good—when it ceases to exist, the claim becomes void. This is the common story told in the neighbourhood, if true it must certainly be ranked among singular tenures."—P. 321. ST. SWITHIN. "ACADEMY OF THE MUSES " (10th S. iii. 449; iv. 54,177).—There is very little resemblance between this name and "The Temple of the Muses," applied by Lackington or his suc- cessors to the bookshop in Finsbury Place. 1 have a rough note that an " Academy for Young Gentlemen," conducted in Leman Street about 1796, waa so called ; unfortu-