Page:Notes and Queries - Series 10 - Volume 5.djvu/22

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

u


NOTES AND QUERIES. [10* s. v. JAN. 6, im.


  • ' forties" there was a song very much in

vogue, which described the sights of London, and one stanza, I recollect, ended with " Cen- trifugal Railway." The only others I remem- ber (very imperfectly) are the following :

Did you ever go to Madame Tussaud ?

Your portrait in wax- work she 's anxious to show :

There 's the King of the French, and Fieschi the traitor,

Commissioner Lin, and the Great Agitator,

Oh, oh, oh, oh ! Oh, oh, oh, oh !

Another stanza, referring to the Chinese Exhibition, was something like this : Ching, a-ring, a-ring, ching, Feast of Lanterns, <Such a crop of chopsticks, hongs, and gongs, Hundred thousand Chinese, crinkums crankums, All among the Pekin pots and tongs.

I fancy the song came from one of Planche's extravaganzas. If any correspondent knows the whole of the words, and will communicate them to me, I shall feel greatly obliged, as I remember the tunes perfectly. Each stanza, I may add, had a different tune.

W. F. PRIDEAUX. 1, West Cliff Terrace, Ramsgate.

THOMAS POUNDE, S.J. (10 th S. iv. 184, 268, 472). At the first reference MR. WAINEWRIGHT pointed out that "in various places it is asserted that our Thomas Pounde's mother's sister married a Mr. Britten." This assertion seems to be confirmed by the will of Thomas Pounde's uncle, Thomas Wriothesley, Earl of Southampton, who died at the end of July, 1550. For in the will, which he made shortly before his death (P.C.C. 13 Bucke), the earl mentions his "sister Breten," as well as his " sister Pounde " and his " sister Laurence." The will is printed in the ' Trevelyan Papers' (Camden Soc. , 1857), p. 206. " Sister Breten " does not appear, at any rate by that sur- name, in the pedigree as kindly furnished at the last reference by ROUGE DRAGON.

According to Berry's * Hampshire Genea- logies,' 320, Thomas Knight, of How, Northants, married the earl's sister "Anne." I suppose that he was the "Mr. Knyght" who, in a letter to Wriothesley, dated 12 April,

t ~ r\ r\ l.lfC T , * 1


was the Thomas Knight who was then in Wriothesley's employ (ibid., Nos. 20, 324), who accompanied him on his embassy abroad in the autumn of 1538 (ibid., pt. ii. Nos. 542, 1140, &c.), and who in April, 1540, became a clerk to the signet in succession to Wriothes- ley, upon his appointment as a principal Secretary of State (ibid., vol. xv. No. 611, 17). This clerk of the signet is identified (ibid., vol. xviii., index) with Thomas Knight, clerk


of the Parliaments (1543), who had been a Winchester scholar (1521), and afterwards a fellow of New College (< Oxford Univ. Reg.,' O.H.S., i. 331). ROUGE DRAGON (loc. cit.)does not mention his marriage with any sister of the earl.

In * L. and P.,' vol. xiii. pt. i. No. 748, there is an interesting account of Thomas Pounde's mother, " Mistress Elyne," her virtues, and her popularity as a godmother, in a letter of 12 April, 1538, written by John White, of Southwick, shortly after she and her husband had settled in White's neigh- bourhood in Hampshire. The supposition that her maiden name was Wriothesley has prevailed so long that perhaps ROUGE DRAGON may be induced to give us his reasons and authorities, presumably good ones, for making her only a uterine sister of the earl, with the maiden name of Beverley.

H. C.

AUSIAS MARCH (10 th S. iv. 469). The highly praised 'Canzones' or love poems of " Ausias or Augustin March, the great Catalan Trouba- dour," and a follower of Petrarch, who flourished c. 1450, have never been translated into English, although they deserve a trans- lation, according to the opinion of Seiior Arteaga, himself a Catalan by birth. The late Lecturer on Spanish in the University of Oxford, H. B. Clarke, in his excellent handbook of Spanish literature (1893), ascribes to Ausias March the glory of being the greatest master of his native tongue. As I find in Tickn&r's 'History of Spanish Literature,' " his works passed through four editions in the sixteenth century, and were translated into Latin and Italian. In the proud Castilian they were versified by a poet of no less consequence than Montemayor" (cf. Ticknor, I.e., vol. i.)- A recently reprinted edition which I have before me bears the title : ' Les Obres del valeros Cavalier y elegantissim poeta Ausias March,' pp. 255, sm. 8vo, Barcelona, 1888, H. KREBS.

'NICHOLAS NIOKLEBY' (10 th S. i. 166, 217, 274 ; iv. 455). I have had the palpable slip referred to at the first and last of the above references marked in my copy ever since I first read the book. I have also noted the statement that, notwithstanding the frost was hard enough to freeze the pump, a boy had yet been told off to clean the back parlour window. JOHN T. PAGE.

Long Itchington, Warwickshire.

WELSH POEM (10 th S. iv. 208, 392, 516). W. B.'s communication is another instance of the wisdom of " verifying one's references."