Page:Notes and Queries - Series 9 - Volume 3.djvu/443

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

9* s. in. JUNE 3,


NOTES AND QUERIES.


437



Tells all their names, lays down the law, " Que ca est bon ! Ah, goutez ga ! "

] .ut perhaps Pope was only ridiculing the ] renunciation or French that he heard in t le society of his day.

As will be obvious from the above, neither t le author of ' Hudibras ' nor Byron appears 1 1 have had any qualms about pronouncing ] yatin in what is called the English fashion. The former writes boldly :

As I have done, that can say twice I,

In one day veni, vidi, vici ;

vhile Byron rimes quarum with harem, sine <iua with way, well I with belli, and so on. But probably these two writers desired to amuse and surprise the reader by their ingenuity in finding rimes. The author of an epic or a poem on a serious subject, on the other hand, would add to the dignity, the music, and the beauty of his work by following the continental method. I cannot, however, recall any passage in a serious poem where a Latin word occurs at the end of a line, excepting one from Matthew Arnold's 'Epilogue on Lessing's Laocoon':

Miserere, Domine, The words are uttered and they flee.*

And though I suspect the poet of following the English system of pronouncing Latin, yet as he may have indulged in a little poetic licence, so as to rime flee with the final e (pronounced as y) in Domine, the passage does not throw much light upon our subject. T. P. ARMSTRONG.

Putney.

I should say that the objection to riming pater with hatter lies in the fact that when Latin words are used as English the penult syllable, if accented, is always sounded long, whether long or short in the Latin. This is in fact the older way of pronouncing Latin itself, as Latin, in England. Thus we do not say bona fide, but always bona fide, though both the vowels are short in the original ; or to take an example still more to the point, we do not say paterfamilias, but paterfamilias. It follows that pater may rime with hater, but not with hatter, unless by the same licence that Wordsworth takes when he rimes chatters with ivaters, or Mrs. Browning when she makes satire rime with nature.

With regard to beaux the answer is not so easy. I suppose usage of poets must deter- mine. I am not aware whether examples of both rimes, viz., with foes and with foe, are to be found in English poetry. Pope, in the 'Rape of the Lock,' canto v., has beaux rows.

[* Let no rude hand deface it And its forlorn "hie jacet."]


It would seem that, apart from verse, the recognized pronunciation of this naturalized French word in English is in the plural bdz (see Annandale's ' Ogilvie '). As to the Eng- lish plural form of beau, Maetzner gives also beaus, which, being a purely English form, must have the s vocal, and therefore could not possibly rime with foe.

If beaux is ever coupled as a rime with foe, &c., it should certainly be printed in italics, as a foreign, and not as a naturalized word ; but this would seem strange now that the word is so completely naturalized as to be printed in ordinary type, as it is in the couplet of Pope above alluded to.

C. LAWRENCE FORD, B.A.

Bath.

DR. LINDSAY, ARCHBISHOP OF ARMAGH (9 th S. iii. 369). The most likely place to have a portrait of the above prelate would be the Palace, Armagh. Your correspondent should write to the private secretary of the Archbishop of Armagh at that address, who would doubtless give him the desired information. Other probable places would be the respective palaces at Killaloe and Kaphoe, where Dr. Lindsay was bishop previous to his being raised to the Primacy of Ireland. A. A. H.

Dr. Thomas Lindsay, about whom MR. NORMAN gives some particulars, was a muni- ficent Primate, and spent a large sum of money in connexion with the Cathedral at Armagh during his Primacy. _ In 1721 he purchased a second organ for Divine service, and a peal of six bells by Eudhall of Glou- cester (two have since been added by Primate J. G. Beresford). He purchased property in order to acid to the endowment of the vicars choral, and in many other ways largely benefited the Church in Ireland. The writer has a MS. list of pictures in the Primate's Hall at the Palace, Armagh, taken by Dean Jackson on 17 September, 1842, and there was one of Primate Lindsay, entered as being m the "Eight side by fire-place." Probably this picture still remains at the Palace, Armagh. ISAAC W. WARD.

Belfast.

A page of 'N. & Q.,' 4 th S. i. 310, is occupied with a letter of 1704 by Dr. Lindsay, when Bishop of Killaloe, addressed to the Bishop of Limerick, which may be of interest to your correspondent,

EVERARD HOME COLEMAN. 71, Brecknock Road.

MONTAIGNE AND EAST ANGLIA (9 th S. iii. 144, 211). The suggestion that Rabelais was