Page:Notes and Queries - Series 9 - Volume 5.djvu/480

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

472


NOTES AND QUERIES. [9* s. v. JUNE IG, im


The third line of the first strophe migh mean " Sing ye strong ones ! " or " Sing (for the strong ones ! " The eighth strophe maj possibly mean "If the clods seem hard t( you, skin the lamb and let the fire-wooc blaze ! " or " let the arrow-shaft go ! " or " le him go prudently !" Sur may be according t< its context, the use of the dialect, or the spell ing of a particular writer tree, beam, wood fire, prudent, stingy. Sojac, one of the com monest words in the language, meaning clod of hard earth, does not occur, I think, in an^ of the dictionaries. It may be a shortenec form of sokillak. I cannot at this momem point to an authority for boa as an im perative. It is commoner as the indicativ< tor ba-doa=}\Q, she, or it goes. But as the plural boaz let them go, is usual, boa if its logical companion. The 1 in strophe 6 may be a d. It is on the very border of the page. It may, therefore, be the remains o dau, which would suit the sense which I have selected for the verse. The original has at least two kinds of i, one resembling a ./, and also two kinds of y, one of them bearing a dot like a j. My interpretation is almost entirely original and new. This is not essentially a journal of philology, but my reasons for reading, dividing, and translating the words as I do shall be given when your readers have had time to digest this letter, which will seem already too long. Please take them on trust for the present.

Madame Carolina Michaelis de Vascon- cellos, 159, Rua de Cedofeita, Oporto, called my attention to some fourteen badly written Basque verses mixed with Castilian, scarcely translatable, and of an earlier date than the Lelo of Markina, which occur in a manuscript in the Royal Library in Madrid, where I sub- sequently inspected it, and also the printed edition of Francisco Asenjo Barbieri, entitled 'Cancionero Musical de los Siglos XV. y XVI.' (Madrid, Tip. de los Huerfanos, 5, Calle de Juan Bravo), in which see pp. 218, 224.

PALAMEDES.


DICTIONARY OF NATIONAL BIOGRAPHY': NOTES AND CORRECTIONS.


(Continued from p. Vol. LXII.

Pp. 13-15. Willibrord. See Alban Butler's Lives of the Saints'; 'Life of W.,' by Mey- rick, 1877 ; Maclear, 'Apostles of Mediaeval Europe': Bright, 'Early English Church History ; 'Memorials of Ripon,' vol. i., Surtees Soc.; 'N. & Q.,' 2nd S. ii. 188, 7 th S. ix. 381 ; the poem by Abbot Thiofrid was


edited by Dr. Richard Decker, Trier, 1881 ; St. Willibrord was in the York Calendar.

P. 15. Browne Willis. Wells dedicated to him one of the maps in his * Dionysius.'

Pp. 17-18. Francis Willis. See a notice in the British Medical Journal, 1896.

P. 20 b. Richard Willis. There was another printed sermon, before the Commons, at St. Margaret's, 5 Nov., 1705, 4to., on Genesis xlix. 7.

Pp. 20 b, 404 b. Read McClure (89 b).

Pp. 25-6. Thomas Willis's friendship with Bp. Patrick, 'Autob.,' 51, 58; see Oldham's ' Poems,' ed. Bell, 161.

P. 44 b. For "Friend" read Freind (xx. 241).

Pp. 50, 51. W. J. Wills. A long account with portrait and illustrations, Illust. Lond. News, Feb., 1862, pp. 126-9, 157.

P. 59. Willymott's ' Peculiars,' recommended by John Holmes, ' Latin Grammar,' third edition, 1743.

P. 67. Rochester's 'Works,' in union with some by Roscommon, Dorset, Devonshire, Buckingham, Behn, Sedley, and Etherege, appeared in 1694, 1700, 1709, 1721, 1756, 1762, 1767, and 1774.

P. 68. Wilmot, C.J. See 'Letters of Junius,' No. Ixix. (1807, p. 361).

Pp. 68, 139, 308, &c. Whatever may have been the sentiment of a past age, to write of " the Church " as if the ministry were a mere profession is to give unnecessary offence to bhe 30,000 clergy of the present day.

P. 85 b. Green's 'Survey of Worcester and Wilts.' Some error. Omit "and Wilts."

Pp. 87-9. Bp. Daniel Wilson. See Roberts's H. More,' 1835, iv. ; 'Eclectic Notes'; Thorpe's Still Life of the Middle Temple.' P. 89 b. ' Letters from an Absent Brother,' 1825. This date is wrong, for the second edition is dated 1824.

Pp. 103-4. John Wilson is mentioned by Herrick (1893, i. 51).

P. 109 a. On the ' Chaldee MS.,' see ' N. & Q., ' 9 th S. i. 166, 272.

Pp. 119-120. N. Wilson. See Wordsworth, Eccl. Biog.,' ii. 178. Beverley is not in lolderness.

P. 132 a. " Bugden," i.e., Buckden. Pp. 134-5. Thomas Wilson. Mr. Secretary Wilson approved of Thomas Rogers's trans- ation of bt. Augustine's 'Manual,' 1581. P. 135 b. " Lidney," i.e., Lydney (221 a). P. 142. Bp. Thos. Wilson. The first edition f his ' Sacra Privata,' printed entire from his riginal MS. in Sion College, was edited by he Rev. William Denton, 1852. His ' Paro- hialia' are printed in the 'Clergyman's nstructor,' Clarendon Press, ed. 3, 1824 ; the