Page:Pantadeuszorlast00mick.djvu/165

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
138
PAN TADEUSZ

returned that mute bow, meaning, "Pray speak." The Seneschal opened his address:—

"I might venture to beg the young men to entertain us at this supper, according to the ancient custom, not to sit silent and munch: are we Capuchin fathers? Whoever keeps silent among the gentry acts exactly like a hunter who lets his cartridge rust in his gun; therefore I praise highly the garrulity of our ancestors. After the chase they went to the table not only to eat, but that they might together speak forth freely what each one had within his heart; the faults and merits of the huntsmen and the beaters, the hounds, the shots—all were included in the order of the day; there would arise a hubbub as dear to the ears of the sportsmen as a second rousing of the beast. I know, I know what ails you all; that cloud of black cares has undoubtedly arisen from Robak's cowl! You are ashamed of your bad shots! Let not your shame burn you; I have known better hunters than you, and they used to miss; to hit, to miss, to correct one's mistake, that is hunter's luck. I myself, though I have been carrying a gun ever since I was a child, have often missed; that famous sportsman Tuloszczyk used to miss, and even the late Pan Rejtan did not always hit the mark. Of Rejtan I will speak later. As for letting the beast escape from the line of beaters, as for the two young gentlemen's not holding their ground before the beast as they ought, though they had a pike in their hands, that no one can either praise or blame: for to retreat with one's gun loaded was, according to our old ideas, to be a coward of cowards; likewise to shoot blindly, as many do, without letting the beast come close or sighting at it, is a shameful thing; but whoever aims well, whoever lets the beast