Page:Pele and Hiiaka; a myth from Hawaii (IA pelehiiakamythfr00emeriala).pdf/107

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
Pele and Hiiaka—A Myth
81
Haawi pauku oko'a me ko ha'i kini.
He aloha ole no o Kaua-kahi-ma-hiku-lani ma
I ka anaaná ia Ole-pau, e.
Lapu Ole-pau, e:
Ua akua ka ai a ka ilo!

She pauses for a moment, then continues:

Anu Wai-he'e i ka makani Kili-o'opu;
He i'a iki mai ke kele honua[1] o Wailuku,
Mai ke kila o Pa-ha'a-lele la, e.
Ha'alele ke ea o Ole-pau;
Ua pokaka'a ka uhane,
Ua kaalo ia Milu.

TRANSLATION

O Kau-akahi-ma-hiku-lani,
You cast away the wilted fruit,
And with it the fortunes of many:
'Twas an act of unlove, that of yours—
To hurl this prayer-shaft at Ole-pau:
He'll become but a houseless ghost;
The maggots shall batten like gods.
Waihe'e crouches in the cold blast
Of the raging Kili-o'opu.
This atom soul I plucked from the grave,
From a fastness desolate now:
The spirit flits from Ole-pau,
Goes down the steep to destruction,
To the somber caverns of Milu.

With this she dashed the captive soul against the rock, and that was the end of Ka-ula-hea.

There was something in the manner of Hiiaka as she called the name of the kahuna Kau-akahi that chilled the courage of the group of sorcery gods. They saw that their game was played out, and they sneaked away and hid themselves.


  1. Kele honua, an instance of a noun placed after its adjective. The meaning of kele honua, literally, the miry soil, a deep taro patch.