Page:Pele and Hiiaka; a myth from Hawaii (IA pelehiiakamythfr00emeriala).pdf/65

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
PELE AND HIIAKA—A MYTH
39
O I'imi,[1] o Lalama.[2]
Ku'i ke ahi, ka hekili;
Nei ke ola'i;
Olapa ka uila.
Lohe o Kane-hekili;[3]
Ikiiki ka maláma ia Ka-ulua.[4]
Elua wahine i hele i ka hikina a ka La—
O Kumu-kahi,[5] laua o Ha'eha'e:[6]
Ha'eha'e ka moe
O Kapo-ula-kina'u,[7] he alii;
E ho'i, e komo i kou hale,
O Ke-alohi-lani;
E auau i kou ki'owai kapu,
O Ponaha-ke-one;
E inu i kou puawa hiwa,
Awa papa[8] a ke Akua,
I kanaenae no Moe-ha-úna-iki,[9] e;
Hele a'e a komo
I ka hale o Pele.
Ua huahua'i Kahiki, lapa uwila:
Pele e, hua'i'na ho'i!
Hua'i'na a'e ana
Ka mana o ko'u Akua iwaho la, e!
O kukulu ka pahu[10] kapu a ka leo;


  1. I'imi, derived seemingly from imi, to seek.
  2. Lalama, derived seemingly from lala, a branch; or possibly, from lama, a flambeau.
  3. Kane-hekili. Thunder is always spoken of as under the control of god Kane.
  4. Ka-ulua, the name of one of the months in the cool season of the year; one can not say positively which month is intended, for the reason that the nomenclature varied greatly in the different islands, and varied even on the same island.
  5. Kumu-kahi, the name of a hill in Puna on the easternmost cape of Hawaii; also the name of a monolith once set up there; in this connection the name of the female kupua who acted as keeper of the Sun’s eastern gate. This name is almost always coupled with that of …
  6. Ha'eha'e, of whom the same account can be given as above.
  7. Kapo-ula-Kina'u, one of the family. The epithet ula-kina'u is used in allusion to the fact that her attire, red in color, is picked out with black spots. The name Kapo alone is the one by which she is usually known.
  8. The awa papa had a small root, but it was of superior quality.
  9. Moe-ha-una-iki, literally, the sleep with a gentle snore—such sleep as follows the use of awa. The poet personifies this sleep. To such lengths does the Hawaiian poetic imagination go.
  10. Pahu kapu a ka leo. One—who ought to know—tells me this means the ear; as if the ear were the drum on which the voice played.