Page:Pele and Hiiaka; a myth from Hawaii (IA pelehiiakamythfr00emeriala).pdf/81

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
Pele and Hiiaka—A Myth
55
Lilo i Puna, lilo i Puna,
Lilo i Puna, i ke au a ka hewahewa;
Popo'i aku ka i na hale:
Ua piha na hale i ke 'kua—
O Kini Akua o Wai-mea,
O ka Lehu Akua o Maná.
Kini wale Wai-mea
I ka pihe o ke 'kua o Uli, e.
Po wale Mahiki;
A ia Mahiki ke uwá la no, e!

TRANSLATION

Scattered through Puna, scattered through Puna,
Is the rout of the vagrant imps:
They swarm in the dwellings of men;
The houses are lousy with demons—
Wai-mea's myriads of godlings,
Thy four hundred thousand, Maná.
Wai-mea thrills with the snarl of witch-gods:
Night's shadows brood over Mahiki;
The uproar keeps on in Mahiki.


CHAPTER XIII

HIIAKA LOOPS BACK IN HER JOURNEY

Hiiaka, having thus far, as it would seem, journeyed along the western coast of Hawaii, now loops back in her course and travels in the direction of Hilo by the way of Hamakua, for the seeming purpose of completing her work of extermination. Like a wise general, she would leave no enemies in her rear.

When they came into the neighborhood of Wahine-oma’o’s home, that girl spoke up and said, "I think we had better take another road. If we keep to this one, which passes by my door, my parents, who will be watching for me, will see me and will want me to remain with them." This she said by reason of her great desire to continue in Hiiaka's company. True enough, when they caught sight of her old home, there sat her mother Puna-hoa and her father Kai-pala-oa.