Page:Petri Privilegium - Manning.djvu/506

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
192
THE VATICAN COUNCIL.
2. Si quis dixerit, disciplinas humanas eâ cum libertate tractandas esse, ut earum assertiones, etsi doctrinæ revelatæ adversentur, tanquam veræ retineri, neque ab Ecclesia proscribi possint; anathema sit.

3. Si quis dixerit, fieri posse, ut dogmatibus ab Ecclesiâ propositis, aliquando secundum progressum scientiæ sensus tribuendus sit alius ab eo, quem intellexit et intelligit Ecclesia; anathema sit.

Itaque supremi pastoralis Nostri officii debitum exequentes, omnes Christi fideles, maxime vere eos, qui præsunt vel docendi munere funguntur, per viscera Jesu Christi obtestamur, nec non ejusdem Dei et Salvatoris nostri auctoritate jubemus, ut ad hos errores a Sanctâ Ecclesiâ arcendos et eliminandos, atque purissimæ fidei lucem pandendam studium et operam conferant.

Quoniam vero satis non est, hæreticam pravitatem devitare, nisi ii quoque errores diligenter fugiantur, qui ad illam plus minusve accedunt; omnes officii monemus, servandi etiam Constitutions et Decreta, quibus pravæ ejusmodi opiniones, quæ isthic diserte non enumerantur, ab hâc Sanctâ Sede proscriptæ et prohibitæ sunt.

Datum Romæ in publicâ Sessione in Vaticanâ Basilicâ solemniter celebratâ anno Incarnationis Dominicæ millesimo octingentesimo septuagesimo, die vigesimâ quartâ Aprilis.

Pontificatûs Nostri anno vigesimo quarto.

Ita est.

JOSEPHUS,
Episcopus S. Hippolyti,
Secretarius Concilii Vaticani.




Translation.

DOGMATIC CONSTITUTION ON THE CATHOLIC FAITH.

PIUS, BISHOP, SERVANT OF THE SERVANTS OF GOD, WITH THE APPROVAL OF THE SACRED COUNCIL, FOR PERPETUAL REMEMBRANCE.

Our Lord Jesus Christ, the Son of God, and Redeemer of Mankind, before returning to his heavenly Father, promised that He would be with the Church Militant on earth all days, even to the consummation of the world. Therefore, He has never ceased