Page:Philip Birnbaum - ha-Siddur ha-Shalem (The Daily Prayer Book,1949).pdf/73

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been validated.
48
Preliminary Morning Service

Blessed and praised, glorified and exalted, extolled and honored, adored and lauded be the name of the Holy One, blessed be he, beyond all the blessings and hymns, praises[1] and consolations[2] that are ever spoken in the world; and say, Amen.

[We pray] for Israel, for our teachers and their disciples and the disciples of their disciples, and for all who study the Torah, here and everywhere. May they have abundant peace, lovingkindness, ample sustenance and salvation from their Father who is in heaven; and say, Amen.

May there be abundant peace from heaven, and life, for us and for all Israel; and say, Amen.

He who creates peace[3] in his celestial heights, may he in his mercy create peace for us and for all Israel; and say, Amen.

On Sabbaths and on major festivals the service is continued on page 300.


  1. לעלא מן כל... ושירתא תשבחתא refers to the hymns of praise contained in the Psalms of David; compare the expression על כל דברי שירות ותשבחות.
    לעלא לעלא is said between Rosh Hashanah and Yom Kippur; otherwise only לעלא is said. In the Italian ritual לעלא is repeated throughout the year. לעלא לעלא is the Targum's rendering of מעלה מעלה (Deuteronomy 28:43).
  2. נחמתא (“consolations”), occurring in the Kaddish as a synonym of praise, probably refers to prophetic works such as the Book of Isaiah, called Books of Consolation, which contain hymns of praise as well as Messianic prophecies.
  3. עושה שלום, which repeats in Hebrew the thought expressed in the preceding Aramaic paragraph, seems to have been added from the meditation recited at the end of the Shemoneh Esreh. The same sentence is also added at the end of the grace recited after meals. The three steps backwards, which formed the respectful manner of retiring from a superior, were likewise transferred from the concluding sentence of the Shemoneh Esreh. On the other hand, the phrase “and say Amen”, added at the end of the silent meditation after the Shemoneh Esreh, must have been borrowed from the Kaddish which is always recited in the hearing of no fewer than ten men.