Page:Poems, now first collected, Stedman, 1897.djvu/64

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

A SEA-CHANGE, AT KELP ROCK

Read I—soul and body curing
In the seaward loggia here—
Once, twice, thrice, that chorus sweetest
(Fortune's darling, Sophokles!)
Of the grove whose steeds are fleetest,
Nurtured by the sacred breeze;


Of Kolonos, where in clusters
Blooms narcissus—where unfold
Ivied trees their leafy lustres
And the crocus spreads its gold;
Where the nightingales keep singing
And the streamlets never cease,
To the son of Laius bringing
Rest at last, forgiveness, peace.


Drops the book—but from its prison
Tell me now what antique spell,
Through the unclaspt cover risen,
Moves the waves I know so well;
Bids me find in them hereafter,
Dimpled to their utmost zone
With the old innumerous laughter,
An Ægezn of my own?


44