Page:Poet Lore, volume 34, 1923.djvu/648

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
628
GIACOMO LEOPARDI

In her he loves, he seeks the beauties rare
Of his celestial vision, and in her
The presentment of face and form and voice
Of that fair goddess who, in raptured love,
He seems to clasp with her in his embrace.
Then it is not the woman, but the dream,
Even in his arms, he worships and desires;
And when at length he sees the error made,
The substitute imposed, he is enraged
And oft unjustly blames her for his woe.
For to that lofty plane of sentiment
The female nature seldom can attain;
And that which her own loveliness inspires
In generous lovers, woman cannot know,
Nor can she understand. Those narrower brows
Cannot conceive ideals of equal height.
The man, deluded, forges in the fire
Of her bright eyes, vain hopes; he seeks in her
Profound emotions, superhuman loves,
In one who is by very nature set
Inferior to the male, yea, in all things:
For, as her limbs are soft and frail, her mind
Has likewise less capacity and strength.

Nor couldst thou ever know, Aspasia,
The lofty thoughts that once thou didst inspire
Within my soul. Thou couldst not comprehend
What boundless love, what agonies intense,
What frenzied motives, what delirium
Thou didst arouse in me; nor wilt the time
E'er come when thou canst understand. And so
The skilled musician often wotteth not
The feelings that with hand or voice he wakes
In him who hears. Now that Aspasia
Whom I so loved, is dead. For ever still
Is she who was the motive of my life,
Save only when she comes, now and again,
Beloved phantom! and soon vanishes.
Thou livest yet, not only beautiful,
But to my mind surpassing all the world
In loveliness. But squandered is the fire
That once thou woke in me; for thee, indeed,