Page:Poeticedda00belluoft.djvu/173

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

vocabulary that Snorri wrote one of the sections of the Prose Edda. As an illustration, in a single stanza of one poem in the Egilssaga, a sword is called "the halo of the helnn," "the wound-hoe," "the blood-snake" (possibly; no one is sure what the compound word means) and "the ice of the girdle," while men appear in the same stanza as "Othin's ash-trees," and battle is spoken of as "the iron game." One of the eight lines has defied translation completely.

Skaldic diction made relatively few inroads into the earlier Eddic poems, but in the Hymiskvitha these circumlocutions are fairly numerous. This sets the poem somewhat apart from the rest of the mythological collection. Only the vigor of the two main stories—Thor's expedition after Hymir's kettle and the fishing trip in which he caught Mithgarthsorm—saves it from complete mediocrity.


1.Of old the gods    made feast together,
And drink they sought    ere sated they were;
Twigs they shook,    and blood they tried:
Rich fare in Ægir's    hall they found.[1]


  1. 1. Twigs: Vigfusson comments at some length on "the rite practised in the heathen age of inquiring into the future by dipping bunches of chips or twigs into the blood (of sacrifices) and shaking them." But the two operations may have been separate, the twigs being simply "divining-rods" marked with runes. In either case, the gods were seeking information by magic as to where they could find plenty to drink. Ægir: a giant who is also the god of the sea; little is known of him outside of what is told here and in the introductory prose to the Lokasenna, though Snorri has a brief account of him, giving his home as Hlesey (Läsö, cf. Harbarthsljoth, 37). Grimnismol, 45, has a reference to this same feast.

[139]