Page:Pre-Aryan Tamil Culture.djvu/81

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
There was a problem when proofreading this page.

79

were those of the kaḍainar,[1] who turn cut conch shells into bangles,[2] kuyinar,[3] 'who drill holes in beautiful gems'[4].

The weaver's art was equally well developed. They were called kammiyar,[5] śēṇiyar,[6] kārugar.[7] They hawked clothes about in the streets of towns. Young and old weavers assembled where four streets met, stood with their legs touching each other and spread clothes whose folds, short and long, resembled the waves of the sea.[8]

Similes derived from the work of these workmen are found in literature. One such runs as follows:—'The legs of the crab are like the open jaws of the smith who works at the furnace where air is blown in by pressing bellows made of soft skin.'[9] 'The leaves of the water-lily are caught in the thorny rasplike stem of the cane which grows on the edges of ponds and waves slowly in the unsteady north-wind and swells and swings like the bellows which drive air quickly into the furnace of the smith.'[10] 'The male bear which has a wide mouth, seeking food, breaks an ant hill whose surface is covered by curved lines and its grunt frightens the snakes which reside in the ant-hill; then it sighs like the nose of the furnace where the smith heats iron.'[11]

Here is a splendid simile derived from the work of the blacksmith:—

His chest was as hard as the anvil which stands before the furnace lighted in the smithy where the blacksmith with strong arms turns iron into implements that may be used against the enemy.'[12]


சம்மியர்.

5 சேணியர், 7 காருகர் *

  1. (Symbol missingTamil characters)
  2. கோடுபோழ் கடைாரும்

    Maduraikkāñji, 511.

  3. குயினர்.
  4. திருமணி குயினரும்.

    Ib., 511.

  5. 5
  6. 6
  7. 7
  8. தெண்டிரை யவிரதல் கடுப்ப வொண்பல்
    குறியவு செடியவு மடிதரூஉ விரித்துச்
    சிறியாம் பெரியரும் கம்மியர் குழீஇ
    நால்வேது தெரு வினும் காலுற நிற்றர.

    Ib.., 519-522.

  9. மென்றோன்
    மிதியுலைக் கொல்லன முறிகோடிற் றன்ன
    ஈவைத்தா எல்வன.

    Perumbāṇāṛṛupaḍai, 206-8.

  10. பாபதை யடைகரைப் பிரம்பி
    கனாவா எனன வம்மு ணெடுக்கொடி
    பரவி யாம்ப வசடை துடச்சி
    யசைவரல வாடை தூக்கலி ஓதுலே
    யிசைவாங்கு தோலின் வீங்குபு கிழும்.

    Agam, 96.

  11. இரைதே ரெண்கின பகுவா பேற்றை
    கொடுவரிப் புற்றம் வாய்ப்ப வாங்கி
    ஈல்லரா நடுங்க வாறிக் கொல்ல
    லூதுலைக் குருதி னுள்ளுயிர்த்து.

    Narṛṛiṇai, 125.

  12. பகைவர்க்
    இரும்பு பயனபடுக்கும் கருங்கைக் கொல்லன்
    விசைத்தெறி கூடமோடு பொருஉ
    முலைக்க வென்ன வல்லா என்னே.

    Puṛam, 170.

    Other professions that deserve mention are that of the toddy-drawer, oil presser, sugar-cane presser, manufacturer of jaggery and of liquor.