Page:ProclusPlatoTheologyVolume1.djvu/14

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.


κατεχουσι πεδον,
οι τ’ αντιπεϱαν
χαλκηδονιας
εφεπουσι γυιας.

i. e. “I have supplicated the ministrant Gods that possess the Thracian soil, and also those that, in an opposite direction, govern the Chalcedonian land.”

And in the last place he says (in Hymn I.)

Νοος αφθιτος, τοκηων

Θεοκοιϱανων αποϱϱωξ,

ολιγα μεν, αλλ’ εκεινων

ολος ουτος, εις τε παντη

ολος εις ολον δεδυκως,

κυτος ουϱανων ελισσει·

το δ’ ολον τουτο φυλασσων,

νὲνεμημεναισι μοϱφαι,

μεμεϱισμενος παϱεστη·

ο μεν, αστεϱων διφϱειαις,

ο δ’ ες αγγελων χοϱειας,

ο δε και ϱεποντι δεσμῳ,

χθονιαν ευϱετο μοϱφαν.

The substance of which is, “that incorruptible intellect which is wholly an emanation of divinity, is totally diffused through the whole world, convolves the heavens, and preserves the universe with which it is present distributed in various forms. That one part of this intellect is distributed among the stars, and becomes, as it were, their charioteer; but another part among the angelic choirs; and another part is bound in a terrestrial form.”

I confess I am wholly at a loss to conceive what could induce the moderns to controvert the dogma, that the stars and the whole world are animated, as it is an opinion of infinite antiquity, and is friendly to the most unperverted, spontaneous, and accurate conceptions of the human mind. Indeed, the rejection of it appears to me to be just as absurd as it would be in a maggot, if it