Page:Prose works, from the original editions (Volume 2).djvu/321

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

TO MRS. GISBORNE.

Florence, Nov. 16, 1819.

Madonna,

I have been lately voyaging in a sea without my pilot, and although my sail has often been torn, my boat become leaky, and the log lost, I have yet sailed in a kind of way from island to island; some of craggy and mountainous magnificence, some clothed with moss and flowers, and radiant with fountains, some barren deserts. I have been reading Calderon without you. I have read the "Cisma de Ingalaterra," the "Cabellos de Absolom," and three or four others. These pieces, inferior to those we read, at least to the "Principe Constante," in the splendour of particular passages, are perhaps superior in their satisfying completeness. The "Cabellos de Absolom" is full of the deepest and tenderest touches of nature. Nothing can be more pathetically conceived than the character of old David, and the tender and impartial love, overcoming all insults and all crimes, with which he regards his conflicting and disobedient sons. The incest scene of Amon and Tamar is perfectly tremendous. Well may Calderon say in the person of the former—

    Si sangre sin fuego hiere,
que fara sangre con fuego?

Incest is, like many other incorrect things, a very poetical circumstance. It may be the excess of love or hate. It may be the defiance of everything for the sake of another, which clothes itself in the glory of the highest heroism, or it may be that cynical rage which, confounding the good and the bad in existing opinions, breaks through them for the purpose of rioting in selfishness and antipathy. Calderon, following the Jewish historians, has represented Amon's action in the basest