Page:Prose works, from the original editions (Volume 2).djvu/353

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

giallo antico, supporting the roof of the tabernacle, which are said to be of immense value. It is something like that church (I forget the name of it) we saw at Rome, fuore delle mure. I suppose the emperor stole these columns, which seem not at all to belong to the place they occupy. Within the city, near the church of San Vitale, there is to be seen the tomb of the Empress Galla Placidia, daughter of Theodosius the Great, together with those of her husband Constantius, her brother Honorius, and her son Valentinian—all Emperors. The tombs are massy cases of marble, adorned with rude and tasteless sculpture of lambs, and other Christian emblems, with scarcely a trace of the antique. It seems to have been one of the first effects of the Christian religion, to destroy the power of producing beauty in art. These tombs are placed in a sort of vaulted chamber, wrought over with rude mosaic, which is said to have been built in 1300. I have yet seen no more of Ravenna.

Friday.

We ride out in the evening, through the pine forests which divide this city from the sea. Our way of life is this, and I have accommodated myself to it without much difficulty:—Lord Byron gets up at two, breakfasts; we talk, read, &c., until six; then we ride, and dine at eight; and after dinner sit talking till four or five in the morning. I get up at twelve, and am now devoting the interval between my rising and his, to you.

Lord Byron is greatly improved in every respect. In genius, in temper, in moral views, in health, in happiness. The connexion with la Guiccioli has been an inestimable benefit to him. He lives in considerable splendour, but within his income, which is now about £4000 a year, £100 of which he devotes to purposes of charity. He has had mischievous passions, but these he seems to have subdued, and he is becoming, what he should be, a virtuous man. The interest which he