Page:Prose works, from the original editions (Volume 2).djvu/372

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

enough to pray that they may succeed better than we did.

Remember me most affectionately to Mrs. Gisborne, to whom, as well as to yourself, I consider that this letter is written. How is she, and how are you all in health? And pray tell me, what are your plans of life, and how Henry succeeds, and whether he is married or not? How can I send you such small sums as you may want for postages, &c., for I do not mean to tax with my unreasonable letters both your purse and your patience? We go this summer to Spezzia; but direct as ever to Pisa,—Mrs. —— will forward our letters. If you see anything which you think would particularly interest me, pray make Ollier pay for sending it out by post. Give my best and affectionate regards to H——, to whom I do not write at present, imagining that you will give him a piece of this letter.

Ever most faithfully yours,

P. B. S.


TO ——[1]

Pisa, April 11th, 1822.

My dear ——,

I have, as yet, received neither the * * *, nor his metaphysical companions—Time, my Lord, has a wallet on his back, and I suppose he has bagged them by the way. As he has had a good deal of "alms for oblivion" out of me, I think he might as well have favoured me this once;

  1. For reasons which will appear in the sequel, Mrs. Shelley concealed the name of Shelley's correspondent in this letter and the following one of June 29, 1822, under the initials "To C. T.;" but it appears from the original autographs, which have been preserved, that these two letters were addressed to Horatio Smith.—Ed.