Page:Protestant Exiles from France Agnew vol 2.djvu/223

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
robethon, falaiseau, and d’allonne.
209

first share I give and bequeath unto Margaret Joly, the daughter of Pierre Joly by Anne Damin, another daughter of my father’s sister Elizabeth Tassin, for the term of her natural life, which said Margaret Joly is now living a refugee at the Hague, in Holland. And in case of the death either of the said Elizabeth Damin, or of the said Margaret Joly, then my Will and intention is, that the whole of the said first share or portion shall go to the longest liver of them two, and after the decease of them both to my aforesaid aunt’s son, Jacob Damin, and his children living at Geneva. Unless that my cousin, Elizabeth Damin, alias the Widow Brunier, should outlive her niece, the said Margaret Joly, and by means of such survivorship be entitled to the said whole first share or portion, in which case it is my meaning and intention that she, the said Elizabeth Damin, being well satisfied with her son Charles Brunier, now living at Paris, his dutiful behaviour towards her, shall be hereby empowered, in case she thinks fit so to do, to dispose, by testament, codicil, or other appointment under her hand or seal, of one half, or moiety of the said whole first share or portion to her said son Charles Brunier.

The second share or portion of my said English estate I devise and bequeath unto Sarah Silver Crona, daughter of my mother’s brother John Philip Silver Crona. and to the children of the said Sarah by John de Fagett Van Cralingue and Heyneoort, living at the Hague in Holland.

As to the third share or portion of my said English estate I devise and bequeath one half or moiety thereof unto Johanna Susanna Willocquauw, daughter of my mother’s sister Catherina Bommert Silver Crona, and to the children of the said Johanna Susanna, by Michael Baars. And the other half or moiety of the said third share I give and bequeath unto Johanna Willocquauw, the youngest daughter of my said mother’s sister Catherina Bommert Silver Crona by her husband Peter Willocquauw, and to the children of the said Johanna Willocquauw by her husband John Blair of Balthayock.

The fourth share, or portion of my said English estate, I give and bequeath unto the three daughters of my mother’s sister, Johanna Maria Bommert Silver Crona, to wit, Catharina, Maria, and Anthonette. by Elias Hamilton de Guickery, the said fourth share to be divided among the said three daughters in three equal portions, and the portion of each daughter to go to their descendants.

Concerning the fifth and last share or portion of my said English estate, it is my will and intention, that it be divided into two equal parts. One part thereof to be delivered to the Reverend Doctor Thomas Bray and his associates, that a capital fund or stock may be made thereof together with that little he has received from me before, and that the yearly income or proceed thereof be bestowed and employed in the erecting a school or schools for the thorough instructing in the Christian religion the young children of negro slaves, and such of their parents as show themselves inclinable and desirous to be so instructed, in some one or other part of the English plantations in the West Indies, according to the scheme to be made of it for the fittest execution of it, and the greater success in it. And I do further hereby leave and bequeath to the said Reverend Doctor Thomas Bray and his associates, to the same purposes before expressed, the arrears of pension from his present Majesty (whom God long preserve) that shall be due or owing to me at the time of my death. And as touching the other moiety or half of this fifth share, designing to dispose of it to the same or some suchlike uses by my Dutch will or testament, it is my further will and intention that the same be put into the hands of the executors of my Dutch will, to be by them disposed of in the manner and to the uses I have directed in my said Dutch will.

It is my further will and intention that in case any difference or dispute should arise between any of my relations who are legatees in this my Will in relation to any clause or bequest of this my English Will, that the same should be determined in an amicable manner by a reference to some friends or impartial honest men chosen for that purpose, that they may decide the matter in dispute by plurality of voices. And if any of the contending parties do refuse to make such reference or to submit to the award of arbitrators so chosen, and do peremptorily insist to have the matter decided at law, then I do in such case declare that I do hereby, to all intents and purposes, disinherit him, her, or them. But if it should fall out in such wise that the matter in dispute, being referred to arbitrators named on both sides, their votes should be equal so as that the matter in dispute should thereby rest undetermined, then in such case it is my meaning and Will that an umpire be chosen by the executors of both my Wills to make a final decision of the matter in dispute. And if either of the contending parties do refuse to submit to the award given by the said umpire or appeal from the same, then the said party so refusing shall be hereby