Page:Public Order Ordinance 1967 (Cap. 245).pdf/19

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
PUBLIC ORDER
Ord. No. 64/67
A273

Power of Governor to prohibit the movement of vessels or aircraft. 34. (1) The Governor may, if he is satisfied that it is necessary in the interests of public order so to do, by order prohibit or control the landing, taking off or movement of any aircraft or class of aircraft or the movement or anchorage of any vessel or the use of any waters in Hong Kong by all vessels or any vessel or class of vessel during such hours and for such a period and subject to such conditions as may be specified in the order.

(2) Any person who contravenes any provision of any order made under subsection (1) shall be guilty of an offence and shall be liable on summary conviction to a fine of five thousand dollars and to imprisonment for two years.

(2) Any police officer or any public officer may take such steps and use such force as may be necessary to secure compliance with any order made under subsection (1).

Detention of vessels and aircraft. 35. (1) The Governor may, if he is satisfied that it is necessary in the interests of public order so to do, give such orders as may appear to him to be necessary for the detention of any vessel or aircraft, or any class of vessel or aircraft, and for the detention of any of the persons on board the vessel or aircraft so far as this may be necessary to ensure the detention of the vessel or aircraft.

(2) Any person detained in accordance with an order issued under subsection (1) shall be deemed to be in lawful custody.

(3) Any police officer or any public officer may, in relation to any vessel or aircraft, or any persons on board, take such steps and use such force as may be necessary to secure compliance with any order made under subsection (1).

(4) The Governor may give orders for the release of any vessel, aircraft or person detained under this section, and for the departure thereof from Hong Kong.

(5) In this section, “person on board” means any person who is or was on board the vessel or aircraft—

(a) at the time of its arrival in Hong Kong; or
(b) at the time of its detention under this section; or
(c) at any time between the time of its arrival or detention and its final departure from Hong Kong.
(6) This section shall be in addition to and not in derogation of any other law in relation to deportation or expulsion of persons from Hong Kong.