Page:Quatrains of Omar Khayyam (tr. Whinfield, 1883).djvu/278

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
222
THE QUATRAINS OF

330.

When Death shall tread me down upon the plain.
And pluck my feathers, and my life-blood drain,
    Then mould me to a cup, and fill with wine;
Haply its scent will make me breathe again.


331.

So far as this world's dealings I have traced,
I find its favours shamefully misplaced;
    Allah be praised! I see myself debarred
Prom all its boons, and wrongfully disgraced.


332.

'Tis dawn! my heart with wine I will recruit,
And dash to bits the glass of good repute;
    My long-extending hopes I will renounce,
And grasp long tresses, and the charming lute.


330.   C. L. N. A. B. I. J.

331.   C. L. N. A. I.   'Alam kama, &c., "states entirely gratuitous."   Write barán without a madd.   Bl., Prosody, p. 11.   Compare Shakespear, Sonnet 66.