Page:Ralcy H. Bell - The Mystery of Words (1924).pdf/177

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

Practical References

Language reflects the intellectual activities of the race; and therefore all the different tongues are ever striving with their natural limitations for greater freedom. The only question arising from the appropriation of foreign words, is the manner of the process. This, it goes without saying, should be intelligent, therefore, consistent and conservative. Too often the idea of the purity of a tongue is purely a matter of prejudice. A foreign word that is needed—one that is fit—one that adds to the powers, the subtleties of expression, to the readiness of understanding, to the utility, or to the beauty of a language, should be introduced into that language without affectation or reserve.

One disadvantage of adopting foreign words is owing to the absence of the time-factor. Words of the best kind are old enough to have acquired associations in the thought of the folk using them. Some attrition seems necessary to give a word its true fitness. It must be measured by standards, polished by

153