Page:Rosalind and Helen (Shelley, Forman).djvu/49

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
ROSALIND AND HELEN.
47

"Now drain the cup," said Lionel,
"Which the poet-bird has crowned so well
With the wine of her bright and liquid song!1120
Heardst thou not sweet words among
That heaven-resounding minstrelsy?
Heardst thou not, that those who die
Awake in a world of ecstasy?[1]
That love, when limbs are interwoven,1125
And sleep, when the night of life is cloven,
And thought, to the world's dim boundaries clinging,
And music, when one beloved is singing,
Is death? Let us drain right joyously
The cup which the sweet bird fills for me."1130
He paused, and to my lips he bent
His own: like spirit his words went
Through all my limbs with the speed of fire;
And his keen eyes, glittering through mine,
Filled me with the flame divine,1135
Which in their orbs was burning far,
Like the light of an unmeasured star,
In the sky of midnight dark and deep:
Yes, 'twas his soul that did inspire
Sounds, which my skill could ne'er awaken;1140
And first, I felt my fingers sweep
The harp, and a long quivering cry
Burst from my lips in symphony:
The dusk and solid air was shaken,
As swift and swifter the notes came1145
From my touch, that wandered like quick flame,
And from my bosom, labouring
With some unutterable thing:
The awful sound of my own voice made
My faint lips tremble, in some mood1150
Of wordless thought Lionel stood

  1. Spelt extacy in Shelley's edition.