Page:Rosalind and Helen (Shelley, Forman).djvu/71

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
HYMN TO INTELLECTUAL BEAUTY.
69

Or music by the night wind sent
Thro' strings of some still instrument,
Or moonlight on a midnight stream,
Gives grace and truth to life's unquiet dream.

4.[1]

Love, Hope, and Self-esteem, like clouds, depart
And come, for some uncertain moments lent.
Man were immortal, and omnipotent,
Didst thou, unknown and awful as thou art,
Keep with thy glorious train firm state within his heart.
Thou messenger of sympathies
That wax and wane in lovers'[2] eyes—
Thou—that to human thought art[3] nourishment,
Like darkness to a dying flame!
Depart not as thy shadow came,
Depart not—lest the grave should be,
Like life and fear, a dark reality.

5.

While yet a boy I sought for ghosts, and sped
Thro' many a listening chamber, cave and ruin,
And starlight wood, with fearful steps pursuing
Hopes of high talk with the departed dead.
I called on poisonous names with which our youth is fed:
I was not heard—I saw them not—
When musing deeply on the lot
Of life, at that sweet time when winds are wooing
All vital things that wake to bring
News of birds and blossoming,—

  1. Mr. Garnett tells me this stanza is not in the original draft.
  2. In both the Examiner version and that of 1819, this word is lover's instead of lovers'.
  3. In the Rosalind and Helen version, we read are for art.