do, O Lord, in such a case? None but the Tathâgata knows our inclination and our ancient course. Then, after saluting with his head the Lord's feet, Pûrna went and stood apart, gazing up to the Lord with unmoved eyes and so showing his veneration.
And the Lord, regarding the mental disposition of the venerable Pûrna, son of Maitrâyanî, addressed the entire assembly of monks in this strain: Ye monks, see 1 this disciple, Pûrna, son of Maitrâyanî, whom I have designated as the foremost of preachers in this assembly, praised for his many virtues, and who has applied himself in various ways to comprehend the true law. He is the man to excite, arouse, and stimulate the four classes of the audience; unwearied in the preaching of the law; as capable to preach the law as to oblige his fellow-followers of the course of duty. The Tathâgata excepted, monks, there is none able to equal Pûrna, son of Maitrlyawl, either essentially or in accessories. Now, monks, do you suppose that he keeps my true law only? No, monks, you must not think so. For I remember, monks, that in the past, in the times of the ninety-nine Buddhas, the same Pûrna kept the true law under the mastership of those Buddhas. Even as he is now with me, so he has, in all periods, been the foremost of the preachers of the law; has in all periods been a consummate knower of Voidness; has in all periods acquired the (four) distinctive qualifications of an Arhat2; has in all periods reached mastership in the transcendent
Pasyata, var. lect. pasyadhvam.
Pratisamvid, in meaning answering to Pâli patisambhidâ.