Page:Sacred Books of the East - Volume 27.djvu/223

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
APPENDIX TO BOOK II.
205

in mind, that, excepting where otherwise specified, the relationship indicated is male, and only by descent through the male line, as, for example, that by "cousin" a father's brother's son alone is meant, and not a father's sister's son or daughter.

The five kinds of mourning, the names of which serve, as has been said, to indicate the degrees of relationship to which they belong, are:—

 1st, Kan-zui (斬裒), nominally worn for three years, really for twenty-seven months;
 2nd, Zze-zui (齊裒), worn for one year, for five months, or for three months;
 3rd, Tâ-kung (大大功), worn for nine months;
 4th, Hsiâo-kung (小功), worn for five months;
 5th, Sze-mâ (緦痳), worn for three months.

The character of each habit, and the relatives for whom it is worn, are prescribed as follows:—

1st, Kan-zui indicates relationships of the first degree. The prescribed habit for it is composed of the coarsest hempen fabric, and left unhemmed at the borders. It is worn:—

By a man, for his parents; by a wife, for her husband, and husband's parents; and by a concubine, for her master.

2nd, Zze-zui indicates relationships of the second degree. The prescribed habit for it is composed of coarse hempen fabric, with hemmed borders. It is worn for one year:—

By a man, for his grandparents; uncle; uncle's wife; spinster aunt; brother; spinster sister; wife; son (of wife or concubine); daughter-in-law (wife of first-born); nephew; spinster niece; grandson (first-bom son of first-born); by a wife, for her husband's nephew, and husband's spinster niece; by a married woman, for her parents, and grand-parents; and by a concubine, for her master's wife; her master's parents; her master's sons (by wife or other concubine), and for sons. It is worn for five months:—