Page:Sacred Books of the East - Volume 27.djvu/243

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

BOOK III. THE ROYAL REGULATIONS[1].

Section I.

1. According to the regulations of emolument and rank framed by the kings, there were the duke; the marquis; the earl; the count; and the baron[2]:—in all, five gradations (of rank). There were (also), in the feudal states, Great officers[3] of the highest grade,—the ministers; and Great officers of the lowest grade; officers of the highest, the middle, and the lowest grades:—in all, five gradations (of office).

2. The territory of the son of Heaven amounted to 1000 lî square; that of a duke or marquis to 500 lî square; that of an earl to 70 lî square; and that of a count or baron to 50 lî square[4], (Lords) who could not number 50 lî square, were not


  1. See the Introduction, chapter iii, pages 18-20.
  2. Most sinologists have adopted these names for the Chinese terms. Gallery says, "Les dues, les marquis, les comtes, les vicomtes, et les barons." See the note on Mencius, V, i, 2, 3, for the meaning given to the different terms.
  3. "Great officers" are in Chinese Tâ Fû, "Great Sustainers." The character fû 夫 is different from that for "officer," which follows. The latter is called shih 士, often translated "scholar," and is "the designation of one having a special charge." Callery generally retains the Chinese name Tâ Fû, which I have not liked to do.
  4. A lî is made up of 360 paces. At present 27-8 lî = 10 English miles, and one geographical lî = 1468*53 English feet. The territories were not squares, but when properly measured, "taking the length with the breadth," were equal to so many lî square. The Chinese term rendered "territory" is here 田, meaning "fields;" but it is not to be supposed that that term merely denotes "ground that could be cultivated," as some of the commentators maintain.
[27]
P