Page:Sacred Books of the East - Volume 27.djvu/289

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
SECT. I. PT. I.
THE YÜEH LING.
255

God. The son of Heaven turns up three furrows, each of the ducal ministers five, and the other ministers and feudal princes nine[1]. When they return, he takes in his hand a cup in the great chamber, all the others being in attendance on him and the Great officers, and says, "Drink this cup of comfort after your toil."

14. In this month the vapours of heaven descend and those of the earth ascend. Heaven and earth are in harmonious co-operation. All plants bud and grow.

15. The king gives orders to set forward the business of husbandry. The inspectors of the fields are ordered to reside in the lands having an eastward exposure, and (see that) all repair the marches and divisions (of the ground), and mark out clearly the paths and ditches. They must skilfully survey the mounds and rising grounds, the slopes and defiles, the plains and marshes, determining what the different lands are suitable for, and where the different grains will grow best. They must thus instruct and lead on the people, themselves also engaging in the tasks. The business of the fields being thus ordered, the guiding line is first put in requisition, and the husbandry is carried on without error[2].

16. In this month orders are given to the chief director of Music to enter the college, and practise the dances (with his pupils)[3].


  1. The services described here are still performed, in substance, by the emperors of China and their representatives throughout the provinces. The field is generally called "the imperial field," through error. The grain produced by it was employed in the sacrifices or religious services of which God (Shang Tî) was the object, and hence arose the denomination.
  2. Compare vol. iii, pp. 320-322, 370-373.
  3. "The chief director of Music" would be the same as the Tâ Sze Yo of the Kâu Lî, Book XXII. There were dances of war (wan), and dances of peace (wân); but neither is in the text. But either term may include both classes of dancing. Callery translates by "faire des évolutions."