§ 288-289. »from no place," never," in no ways," ep. 282. Kathâs. 3, 57 FEAT À at à fan (I am anxious that nowhere there is a fit wife for you to be found); Nala 4, 19 Jat a ufant Ha (at any rate, you will incur no sin, my king); Panc. 34 .... fo ferifien auf (I never have eaten cucumbers); ibid. 149 ₪ ³³ ♬ mãi gay (since I am depend- ing on you, I have nowhere enjoyed pleasure). af Rem. 4. The idioma: : - »whosoever, any" (287 c) has of course its counterpart in the adverbs derived from the roots A and Mrech. X, p. 360 rafalankan da da fumar (staying at the king of the gods, or anywhere). Rem. 5. vix. Pane. 71 fan and have also got the sense of Lat. di Graf (after having scarcely recovered his spirits). With emphasis, one says even hucherafa. Similarly etc. may be used almost synonymous with our »perhaps." Panc. 200 paffan vàudurichalifa f (if one speaks thus [to the king of the elephants] he will perhaps withdraw by the force of so trustworthy speech). 218 Yes and ablati- Yes. - Rem. 6. may signify »wrongly, falsely." riêng thì đạt 74. Likewise Cak. I5NHH Hit. 95 3afü FET (do not take me for another person, as I am). As to when — other- wise" see 485 R. 2. 7 $99. 289. The adverbs in T and T are not restricted to the P. 5, 3, Prono- minal denoting of space. Their province is the same, as that adverbs of the locative and ablative '). Such words as and insand have the value of the ablatives, fald doing duty as etc., that is of the ablat. of the stems and in all locati- 1) : is a common suffix expressive of the abl., and accordingly put also after nouns (108). Locatives in made of nouns are taught by P. 5, 4,55 sq. But such forms as amen, taat, gråt are only met with in the archaic dialect. Yet, though obsolete in the classic period of Sanskrit literature, they must have been in common use in the time of PANINI.