Page:Selections from Ancient Irish Poetry - Meyer.djvu/112

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

I must take my garment even in the sun:[1]
The time is at hand that shall renew me.

Youth's summer in which we were
I have spent with its autumn:
Winter-age which overwhelms all men,
To me has come its beginning.

Amen! Woe is me!
Every acorn has to drop.
After feasting by shining candles
To be in the gloom of a prayer-house!

I had my day with kings
Drinking mead and wine:
To-day I drink whey-water
Among shrivelled old hags.

I see upon my cloak the hair of old age,
My reason has beguiled me:
Grey is the hair that grows through my skin—
'Tis thus I am an old hag.

The flood-wave
And the second ebb-tide—
They have all reached me,
So that I know them well.

The flood-wave
Will not reach the silence of my kitchen:
Though many are my company in darkness,
A hand has been laid upon them all.

O happy the isle of the great sea
Which the flood reaches after the ebb!
As for me, I do not expect
Flood after ebb to come to me.


  1. 'Je tremble à present dedans la canicule.'—Molière, Sganarelle, scène 2.

90