Page:Shakespeare - First Folio Faithfully Reproduced, Methuen, 1910.djvu/212

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.


Lords haue put themselues into voluntary exile with him, whose lands and reuenues enrich the new Duke, therefore he giues them good leaue to wander.

Oli.
Can you tell if Rosalind the Dukes daughter bee banished with her Father?

Cha.
O no; for the Dukes daughter her Cosen so loues her, being euer from their Cradles bred together, that hee would haue followed her exile, or haue died to stay behind her; she is at the Court, and no lesse beloued of her Vncle, then his owne daughter, and neuer two Ladies loued as they doe.

Oli.
Where will the old Duke liue?

Cha.
They say hee is already in the Forrest of Arden, and a many merry men with him; and there they liue like the old Robin Hood of England: they say many yong Gentlemen flocke to him euery day, and fleet the time carelesly as they did in the golden world.

Oli.
What, you wrastle to morrow before the new Duke.

Cha.
Marry doe I sir: and I came to acquaint you with a matter: I am giuen sir secretly to vnderstand, that your yonger brother Orlando hath a disposition to come in disguis’d against mee to try a fall: to morrow sir I wrastle for my credit, and hee that escapes me without some broken limbe, shall acquit him well: your brother is but young and tender, and for your loue I would bee loth to foyle him, as I must for my owne honour if hee come in: therefore out of my loue to you, I came hither to acquaint you withall, that either you might stay him from his intendment, or brooke such disgrace well as he shall runne into, in that it is a thing of his owne search, and altogether against my will.

Oli.
Charles, I thanke thee for thy loue to me, which thou shalt finde I will most kindly requite: I had my selfe notice of my Brothers purpose heerein, and haue by vnder-hand meanes laboured to disswade him from it; but he is resolute. Ile tell thee Charles, it is the stubbornest yong fellow of France, full of ambition, an enuious emulator of euery mans good parts, a secret & villanous contriuer against mee his naturall brother: therefore vse thy discretion, I had as liefe thou didst breake his necke as his finger. And thou wert best looke to’t; for if thou dost him any slight disgrace, or if hee doe not mightilie grace himselfe on thee, hee will practise against thee by poyson, entrap thee by some treacherous deuise, and neuer leaue thee till he hath tane thy life by some indirect meanes or other: for I assure thee, (and almost with teares I speake it) there is not one so young, and so villanous this day liuing. I speake but brotherly of him, but should I anathomize him to thee, as hee is, I must blush, and weepe, and thou must looke pale and wonder.

Cha.

I am heartily glad I came hither to you: if hee come to morrow, Ile giue him his payment: if euer hee goe alone againe, Ile neuer wrastle for prize more: and so God keepe your worship.

Exit

.


Farewell good Charles. Now will I stirre this Gamester: I hope I shall see an end of him; for my soule (yet I know not why) hates nothing more then he: yet hee’s gentle, neuer school’d, and yet learned, full of noble deuise, of all sorts enchantingly beloued, and indeed so much in the heart of the world, and especially of my owne people, who best know him, that I am altogether misprised: but it shall not be so long, this wrastler shall cleare all: nothing remaines, but that I kindle the boy thither, which now Ile goe about.

Exit.



Scæna Secunda.



Enter Rosalind, and Cellia.



Cel.
I pray thee Rosalind, sweet my Coz, be merry.

Ros.
Deere Cellia; I show more mirth then I am mistresse of, and would you yet were merrier: vnlesse you could teach me to forget a banished father, you must not learne mee how to remember any extraordinary pleasure.

Cel.
Heerein I see thou lou’st mee not with the full waight that I loue thee; if my Vncle thy banished father had banished thy Vncle the Duke my Father, so thou hadst beene still with mee, I could haue taught my loue to take thy father for mine; so wouldst thou, if the truth of thy loue to me were so righteously temper’d, as mine is to thee.

Ros.
Well, I will forget the condition of my estate, to reioyce in yours.

Cel.
You know my Father hath no childe, but I, nor none is like to haue; and truely when he dies, thou shalt be his heire; for what hee hath taken away from thy father perforce, I will render thee againe in affection: by mine honor I will, and when I breake that oath, let mee turne monster: therefore my sweet Rose, my deare Rose, be merry.

Ros.
From henceforth I will Coz, and deuise sports: let me see, what thinke you of falling in Loue?

Cel.
Marry I prethee doe, to make sport withall: but loue no man in good earnest, nor no further in sport neyther, then with safety of a pure blush, thou maist in honor come off againe.

Ros.
What shall be our sport then?

Cel.
Let vs sit and mocke the good houswife Fortune from her wheele, that her gifts may henceforth bee bestowed equally.

Ros.
I would wee could doe so: for her benefits are mightily misplaced, and the bountifull blinde woman doth most mistake in her gifts to women.

Cel.
’Tis true, for those that she makes faire, she scarce makes honest, & those that she makes honest, she makes very illfauouredly.

Ros.
Nay now thou goest from Fortunes office to Natures: Fortune reignes in gifts of the world, not in the lineaments of Nature.

Enter Clowne.



Cel.
No; when Nature hath made a faire creature, may she not by Fortune fall into the fire? though nature hath giuen vs wit to flout at Fortune, hath not Fortune sent in this foole to cut off the argument?

Ros.
Indeed there is fortune too hard for nature, when fortune makes natures naturall, the cutter off of natures witte.

Cel.
Peraduenture this is not Fortunes work neither, but Natures, who perceiueth our naturall wits too dull to reason of such goddesses, hath sent this Naturall for our whetstone: for alwaies the dulnesse of the foole, is the whetstone of the wits. How now Witte, whether wander you?

Clow.
Mistresse, you must come away to your father.

Cel.
Were you made the messenger?

Clo.
No by mine honor, but I was bid to come for you