Page:Shakespeare - First Folio Faithfully Reproduced, Methuen, 1910.djvu/36

From Wikisource
Jump to: navigation, search
This page has been proofread, but needs to be validated.
The Tempeſt

But hee is dround; and these are diuels; O defend me.

Foure legges and two voyces; a most delicate Monster: his forward voyce now is to fpeake well of his friend; his backward voice, is to vtter foule speeches, and to detract: if all the wine in my bottle will recouer him, I will helpe his Ague: Come: Amen, I will poure some in thy other mouth.


Doth thy other mouth call me? Mercy, mercy: This is a diuell, and no Monster: I will leaue him, I haue no long Spoone.

Stephano: if thou beest Stephano, touch me, and fpeake to me: for I am Trinculo; be not afeard, thy good friend Trinculo.

If thou bee'st Trinculo: come foorth: I'le pull thee by the lesser legges: if any be Trinculo's legges, these are they: Thou art very Trinculo indeede: how cam'st thou to be the siege of this Moone-calfe? Can he vent Trinculo's?

I tooke him to be kil'd with a thunder-strok; but art thou not dround Sttpbano: I hope now thou art not dround: Is the Storme ouer-blowne i I hid mee vnder the dead Moone-Calfes Gaberdine, for feare of the Storme: And art thou liuing Stephano? O Stephano, two Neapolitanes scap'd?

Ste. '
Prethee doe not turne me about, my stomackc is not constant.

These be fine things, and if they be not sprights: that's a braue God, and beares Celestiall liquor: I will kneele to him.

How did'st thou scape?
How cam'st thou hither?
Sweare by this Bottle how thou cam'st hither: I escap'd vpon a But of Sacke, which the Saylors heaued o'reboord, by this Bottle which I made of the barke of a Tree, with mine owne hands, since I was cast a'shore.

I'le sweare vpon that Bottle, to be thy true subject, for the liquor is not earthly.

Heere: sweare then how thou escap'dst.

Swom ashore (man) like a Ducke: I can swim like a Ducke i'le be sworne.

Here, kisse the Booke.
Though thou canst swim like a Ducke, thou art made like a Goose.

O Stephano, ha'st any more of this?

Ste. The whole But (man) my Cellar is in a rocke by th'fea-side, where my Wine is hid:
How now Moone-Calfe, how do's thine Ague?

Ha'st thou not dropt from heauen?

Out o'th Moone I doe assure thee. I was the Man ith' Moone, when time was.

I haue seene thee in her: and I doe adore thee: My Mistris shew'd me thee, and thy Dog, and thy Bush.

Come, sweare to that: kisse the Booke: I will furnish it anon with new Contents.' Sweare.

By this good light, this is a very shallow Monster: I afeard of him? a very weake Monster:
The Man ith' Moone?
A most poore creadulous Monster:
Well drawne Monster, in good sooth.

Ile shew thee euery fertill ynch 'oth Island: and I will kisse thy foote: I prethee be my god.

By this light, a most perfidious, and drunken Monster, when's god's asleepe he'll rob his Bottle.

Ile kisse thy foot. Ile sweare myselse thy Subiect.

Come on then: downe and sweare.

I shall laugh my selse to death at this puppi-headed Monster; a most scuruie Monster: I could finde in my heart to beate him.

Come, kisse.

But that the poore Monster's in drinke: An abhominable Monster.

Ile shew thee the best Springs: I'le plucke thee Berries: I'le fish for thee; and get thee wood enough. A plague vpon the Tyrant that I serue;
I'le beare him no more Stickes, but follow thee, thou wondrous man.

A most rediculous Monster, to make a wonder of a poore drunkard.

I 'prethee let me bring thee where Crabs grow; and I with my long nayles will digge thee pig-nuts; show thee a Iayes nest, and instruct thee how to snare the nimble Marmazet: I'le bring thee to clustring Philbirts, and sometimes I'le get thee young Scamels from the Rocke: Wilt thou goe with me?

I’ prethee now lead the way without any more talking. Trinculo, the King, and all our company else being dround, wee will inherit here: Here; beare my Bottle: Fellow Trinculo; we'll fill him by and by againe.

Caliban Sings drunkenly.

Farewell Master; farewell, farewell.

A howling Monster: a drunken Monster.


No more dams I’le make for fifh,

Nor fetch in firing, at requiring,
Nor scraps trenchering, nor wash dish,
Ban’ ban’ Cacalyban

Has a new Master, get a new Man.

Freedome, high-day, high-day freedome, freedome highday, freedome.


O braue Monster; lead the way.

Actus Tertius. Scœna Prima.

Enter Ferdinand (bearing a Log.)

There be some Sports are painfull; & their labor
Delight in them set off: Some kindes of basenesse
Are nobly vndergon; and most poore matters
Point to rich ends: this my meane Taske
Would be as heauy to me, as odious, but
The Mistris which I serue, quickens what's dead,
And makes my labours, pleasures: O She is
Ten times more gentle, then her Father's crabbed;
And he's compos'd of harshnesse. I must remoue
Some thousands of these Logs, and pile them vp,
Vpon a fore iniunction; my sweet Mistris
Weepes when she sees me worke, & saies, such basenes
Had neuer like Executor; I forget;
But these sweet thoughts, doe euen refresh my labours,

Most busie lest, when I doe it.
Enter Miranda and Prospero

Alas, now pray you
Worke not so hard: I would the lightning had
Burnt vp those Logs that you are enioynd to pile:
Pray set it downe, and rest you: when this burnes
'Twill weepe for hauing wearied you: my Father
Is hard at study; pray now rest your selse,