Page:Sophocles - Seven Plays, 1900.djvu/292

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
258
PHILOCTETES
[1437–1471

Guard thou him, and he thee! and I will send
Asclepius Troyward to relieve thy pain.
For Ilion now a second time must fall
Before the Hercúlean bow. But, take good heed,
Midst all your spoil to hold the gods in awe.
For our great Father counteth piety
Far above all. This follows men in death,
And fails them not when they resign their breath.

Phi. Thou whom I have longed to see,
Thy dear voice is law to me.

Neo. I obey with gladdened heart.

Her. Lose no time: at once depart!
Bright occasion and fair wind
Urge your vessel from behind.

Phi. Come, let me bless the region ere I go.
Poor house, sad comrade of my watch, farewell!
Ye nymphs of meadows where soft waters flow,
Thou ocean headland, pealing thy deep knell,
Where oft within my cavern as I lay
My hair was moist with dashing south-wind’s spray,
And ofttimes came from Hermes’ foreland high
Sad replication of my storm-vext cry;
Ye fountains and thou Lycian water sweet,—
I never thought to leave you, yet my feet
Are turning from your paths,—we part for aye.
Farewell! and waft me kindly on my way,
O Lemnian earth enclosed by circling seas,
To sail, where mighty Fate my course decrees,
And friendly voices point me, and the will
Of that heroic power, who doth this act fulfil.

Ch. Come now all in one strong band;
Then, ere loosing from the land,
Pray we to the nymphs of sea
Kind protectresses to be,
Till we touch the Trojan strand.