After the word "Tvrbvl" in the first line it looked to me as if there were several letters effaced; but "Tvrbvl" was perfectly legible.
"Which means to say?" my host asked radiantly, with a mischievous smile, for he thought the "Tvrbvl" would puzzle me.
"There is one word which I do not yet understand," I answered; "all the rest is simple. Eutyches Myron has made this offering to Venus by her command."
"Quite right But 'Tvrbvl,' what do you make of it? What does it mean?"
"'Tvrbvl' perplexes me very much. I am trying to think of one of Venus's familiar characteristics which may enlighten me. But what do you say to 'Tvrbvlenta'? The Venus who troubles, agitates. You see I am still preoccupied by her wicked expression. 'Tvrbvlenta' is not too bad a quality for Venus," I added modestly, for I was not too well satisfied with my explanation.
"A turbulent Venus! A noisy Venus! Ah! then you think my Venus is a public-house Venus? Nothing of the kind, sir; she is a Venus of good society. I will explain 'Tvrbvl' to you—that is, if you promise me not to divulge my discovery before my article appears in print. Because, you see, I pride myself on such a find, and, after all, you Parisian erudites are rich enough to leave a few ears for us poor devils of provincials to glean!"