Page:Studies in Lowland Scots - Colville - 1909.djvu/140

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
116
STUDIES IN LOWLAND SCOTS

Were I the laird of Achnaglach,
  Or Kilmanshenachan fair,
Crockstaplemore, Kilwheepnach,
  Foechag, or Ballochgair;
Did I inherit Tuyinroech,
  Drumgary, or Ballochantee,
Creishlach, or Coeran—daing the bit
  I'd fauchat them for thee!

O, the Clabbydhu, it loves the Trinch,
    The Crouban, the quay-neb,
While the Anachan and Brollochan,
    They love the Mussel-ebb.
The Muirachbann the Dorling loves,
    And the Gleshan, and Guildee,
They love to plouder through the loch;
    But, Flory, I love thee!


    Spoucher, wooden ladle for baling a boat. Sc. spud, spade. Cf. Celt.     spuidgear, a baling ladle.
    Frythan, cook in a frying-pan.
    Stouns, sharp pains. Cf. a stoond o' love.
    Scaldachan, unfeathered nestlings. Norse and Sc. scalled, bald.
    Gosping, gasping
    Daing, a small swear.
    Fauchat, to throw up a thing. Cf. feech! expressing disgust.
    Clabbydhu, black bivalve, a large mussel still quite faruiliar on the lower Clyde estuary. Dhu is the Gael. black.
    Crouban, a crab, with suffixed article (an): neb, end, nose.
    Anachan, bivalve used for bait.
    Brollochan, similar, with a little difference in shape.
    Muirachbann, white shellfish got near the ebh. Celt. maorach, a shell- fish, and baan, fair.
    Dorling, line of shore joining isle to mainland. Celt. doirling, isthnius, beach.
    Gleshan, coal fish.
    Guildee, young of the saithe.
    Plouder, plouter, plunge.

For the Celtic of this gloss I have to thank Mr. Alexander Macbain, M.A., author of "An Etymological Dictionary of the Gaelic Language" (Inverness, 1896); and the verses, a cutting from a local newspaper, I owe to my friend, the late Mr. Matthew Dunlop, of Dunlop Brothers, Bothwell Street, Glasgow.