Page:Studies on the legend of the Holy Grail.djvu/212

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been validated.
186
THE CAULDRON IN WELSH MYTH.

Christian elements, and such admixture as there is can be readily detected as the handiwork of the tenth and eleventh century monks by whom these tales were written in MSS. which have for the most part come down to us. The cauldron is found with the same properties as those set forth in the Battle of Magh Rath, in two of the most celebrated tales of this cycle, the Toghail Bruighne da Derga, and the Tale of Mac Datho's pig.

Turning from Irish to Welsh literature we may note that the Grail has frequently been compared with the cauldron of Bran in the Mabinogi of Branwen, the daughter of Llyr. I have dealt with this tale fully (Folk-Lore Record, Vol. V.), and see no reason to depart from the conclusion I then arrived at; namely, that it goes back in the main to the eleventh or tenth century. Here, the revivifying power of the vessel is dwelt upon, "The property of it is that if one of thy men be slain to-day, and be cast therein, the morrow he will be as well as ever he was at his best, except that he will not regain his speech." We cannot fail to recall that in the Queste which, as far as the Grail itself is concerned, must be referred on the whole to the feud quest formula, when the sacred vessel appears the assembled company is struck dumb.[1]

Later Celtic folk-literature has followed the Mabinogi rather than the older Irish legend in its account of the mystic vessel. Where it appears in the folk-tale its function is to heal or to bring back to life. We may leave out of account for the present the references in the Welsh "bardic" literature to the cauldron of Ceridwen, chief among which is that in the Mabinogi of Taliesin. I am far from thinking that this literature deserves the wholesale condemnation that has been passed upon it, but it has been too little and too uncritically studied to afford, as yet, a firm basis for investigation. We are on surer ground in dealing with the living folk-tale. Thus the tale of Fionn's Enchantment, although belonging more properly


  1. I at one time thought that the prohibition to reveal the "secret words," which is such an important element in Robert de Borron's version, might be referred to the same myth-root as the instances in the text. There is little or no evidence to sustain such a hazardous hypothesis. Nevertheless it is worth while drawing attention in this place to that prohibition, for which I can offer no adequate explanation.